Синдзи-кун. Тетралогия
Шрифт:
— Майко-чан, я рад вас видеть, но какому поводу я обязан наблюдать столь божественное зрелище на нашей кухне? — спросил я, надеясь, что ответом не будет что-то вроде «мы уточнили и поняли, что тощий водяной ублюдок выжил и теперь я снова буду охранять тебя двадцать четыре на семь».
— Что? Ну какие могут быть между нами церемонии, дорогой, хах… — Майко материализовалась возле стола и сноровисто расставила тарелки и приборы, налила чаю и разложила салатики в маленьких тарелочках: — основное блюдо будет сейчас готово!
— Синдзи-кун. — сказала шепотом Ая-чан, как только Майка отвлеклась на плиту: — все-таки, кто это такая?!
— Коллега моей сестренки. — ответил
— А… — задумчиво протянула Ая-чан, следя за грациозными движениями Майки у плиты. Майко, как и в прошлый раз была одета едва-едва и большую часть ее одежды составлял наш с Нанасэ кухонный фартук с утятами. Минималистичные шортики и топик со своей функцией скрыть что-нибудь от посторонних глаз — справлялись с большим трудом. Потому что Майко было достаточно много, она выкипала из шортиков и почти вываливалась из топика. Если бы не фартук, мда… Синдзи-кун внутри меня потер ладошки и предположил, что Майко-чан непременно снимет фартук, когда сядет за стол вместе с нами. Вот тогда мы и увидим Майко во всей красе, так сказать. Да, да, успокойся ты уже, подумал я, нам с тобой такие как Майко не светят еще лет десять как минимум. Заслужить надо. И вырасти в нужных местах.
— Коллега значит… — сказала Ая-чан себе под нос, но я услышал. Странным тоном сказала, между прочим, то ли подозревая что вовсе не коллега, то ли наоборот, подозревая что слишком коллега. С учетом, что жила Ая-чан от меня буквально в нескольких кварталах, разве что ходила обычно по другой дороге, через железнодорожный переход, можно было предположить, что она знает, где именно работает Нанасэ-онээсан. И с кем. А может и не знает, может это моя паранойя.
— Как-то она, слишком близка с тобой, Синдзи-кун. Для коллеги-то. — сказала Ая-чан равнодушным тоном.
— Ужин готов! Воззрите и удивитесь! Это — рис! Ну и карри конечно. Не скажу, что я умею особенно хорошо готовить, но для дорогого супруга я уж расстаралась, хах! — Майко бухнула на стол толстостенную керамическую кастрюлю и приготовила большую ложку, чтобы разложить всем по порции.
— Спасибо. — сказал я, глядя как карри с рисом было наложено в пиалу и пододвинуто ко мне: — только насчет шутки с супружеством можешь завязывать, Майко-чан. Я уже рассказал Ае-чан что ты шутишь.
— Ну и ну. Только найдешь себе порядочного парня, как он тут же тебя бросит, хах… и как ты себя чувствуешь после такого, разлучница? — Майко пододвинула чашку с карри и рисом Ае-чан так, словно в ней была смесь серной кислоты и цианистого калия. Ая сглотнула.
— Майко-чан… — я только головой покачал.
— Ну все, разговоры потом, итадакимас, хах! — Майко решительно пресекла любую коммуникацию за столом и хлопнула в ладоши, склонившись в поклоне.
— Итадакимас… — послушно склонились и мы с Аей. Некоторое
— О чем это ты задумался, Синдзи-кун? — подозрительно спросила Майко, прищурив глаза. Мой внутренний Синдзи с огорчением констатировал факт наличия на ней фартука. Видимо даже Майко понимает, что ее «домашний наряд» без этого фартука может взорвать подростку голову. Бах — и мозги по стенкам. Или что там у подростков в голове. О чем это я задумался? О прелестях Майко под этим фартуком и топиком, а также под шортиками. Так, надо срочно переводить разговор на другую тему.
— Забавный факт, но несмотря на то, что карри является не сколько названием блюда, сколько смеси специй, изначально доставляемых из Индии — в самой Индии такого понятия как карри нет… — глубокомысленно сказал я, подняв вилку вверх. Ая-чан посмотрела на меня и нахмурила брови, видимо переваривая факт.
— Конечно, через некоторое время карри появилось и в Индии, но изначально само понятие «карри» зародилось в Англии. Это как пицца — сама пицца произошла от остатков пищи, собранных вместе. — продолжал умничать я, отводя разговор от опасных тем: — так и карри изначально существовало как остатки специй в мешках, смешанных вместе. Специи продавались и были весьма дорогими, а вот в мешках оставалась пыль и остаточки красного перца, имбиря, конечно же куркумы, кориандра и прочего. Из этих остатков и стали делать карри. Поэтому слово «карри» фактически означает «смесь приправ» и у каждого есть свой рецепт. А именно «карри» оно называется по имени капитана — Джеймса Карри, который первым предложил использовать смесь специй и этим своим блюдом вылечил от хандры Королеву Британии и несколько герцогов. После этого ему поставили памятник в его родном городке и наградили орденом, а также…
— Разрешили содержать гарем. — добавила Майко.
— Гарем?! — Ая-чан как всегда верит во всем, что скажут старшие, особенно если с таким вот серьезным лицом.
— Да, да, гарем. А так как Синдзи-кун у нас в далеком родстве с английскими лордами, то и ему разрешено тоже. Чур, я буду первой женой! — Майко покачала из стороны в сторону своими внушительными достоинствами, подчеркнутыми туго наткнувшимся фартуком.
— Но ты не расстраивайся, Ая-чан. Ты вполне сможешь стать второй женой, если вовремя спохватишься. Ну, или третьей женой. Или пятой там.
— Вовсе я не хочу быть его женой! — вспылила Ая-чан: — больно надо!
— Вот и зря. — укоризненно покачала головой Майко: — ты на него посмотри внимательно, Ая-чан, готовый жених же. Не пьет, не курит, спортом вон занимался несколько раз. К девочкам добрый, готовить умеет. Вот только бабник…
— Почему это бабник? — это уже я возмутился.
— А что, не бабник, скажешь? — прищурилась Майко.
— Хм… да нет вроде. Когда бы я успел? Дел было много…
— А если бы не было много дел, неужели ты бы не захотел пообщаться с симпатичными и веселыми девчонками?