Синеглазая ведьма
Шрифт:
Отчаянно отбивающейся Саре удалось найти слабое место демона. Она ударила его по колену, и хватка его ослабла, ей удалось вырваться. Сара вскочила на ноги, задыхаясь от дыма и душивших ее слез. Но Райфла уже не было видно.
Рейберт!
Она была в двух шагах от смерти. От пылающей горы сокровищ Олдрича, с которой начинали сыпаться горящие куски. В воздухе, подобно дьявольскому черному снегу, летали куски сгоревшей материи, металл был раскален докрасна. Что-то тяжелое и круглое пролетело мимо ее головы. Должно быть, это был драгоценный
Она сделает это. На этот раз она спасет его!
Но демон преследовал Сару, она слышала за спиной его хриплое шипение:
– Морвена!
Ноги Сары подкосились, она упала, больно ударившись подбородком о камень. В глазах вспыхнули искры.
Когда она снова обрела способность видеть, над ней стоял Джошуа Рун, ее дед, совершенно обезумевший, с обожженным лицом. Но это был он, это он держал ее за плечи, заставляя сесть. Сара видела зловещий отблеск пламени в его сумасшедших глазах.
– Девочка, – тихо повторял он. – Моя прекрасная ведьма!
– Я любила тебя, – всхлипывала Сара, пытаясь подняться, но не чувствуя ни ног, ни рук. – Ты не знаешь, но я всегда любила тебя…
Джошуа казался абсолютно спокойным, он словно не чувствовал своих ран и не замечал царившего вокруг кошмара. Дедушка крепко держал Сару за плечи и тащил ее обратно, к бушующему огненному острову.
– Дочь моя, – произнес старик, и голос его казался голосом абсолютно нормального человека. – Моя красавица. Пойдем со мной. Ты принадлежишь мне.
Сверху снова посыпались угли. Сара смутно помнила, что должна сделать что-то очень важное.
Но что?
Рейберт! Рейберт был рядом. Он нуждался в ее помощи!
Но нет, это неправда. Рейберт мертв. Мертв уже долгие годы.
Становилось все жарче. Огонь был совсем близко, но Джошуа явно не собирался останавливаться.
– Ты должна сгореть, – бормотал он все тем же нежным голосом. – Это твоя вина. Ты околдовала меня. Я не мог противиться твоим чарам. Но это невозможно, и поэтому ты сгоришь.
Один из угольков, упавших на юбку Сары, начал тлеть, зажигая алую материю платья, другой обжег руку. Почувствовав жар, она смахнула его.
– Огонь! Огонь! Огонь! – счастливо пел над ухом внучки Джошуа. Он наступил на горящий кусок дерева, но не заметил этого. Сара же с ужасом смотрела, как огонь начинает лизать кожу его сапога.
Словно очнувшись, девушка отпрянула от него.
– Дедушка! Твои ноги!
Но Джошуа снова потянулся к ней, хотя ноги его были объяты пламенем, и огонь подбирался к тунике.
– Дедушка! Смотри!
Сара вскочила на ноги, осыпаемая дождем из пылающих углей, заставивших ее платье зацвести оранжевыми цветочками крошечных огоньков. Сара пыталась сбить их ладонями.
– Как долго, как долго я ждал, Морвена. Не противься мне, – сказал Джошуа, протягивая руки к Саре. – Если ты не будешь со мной, ты должна сгореть. Один поцелуй, дочка.
Сара в ужасе попятилась от него, от объявшего его пламени, от смерти, от безумия. Джошуа, полыхая, шел за ней.
– Один поцелуй! – визгливо кричал он. – Или ты сгоришь. Я обещаю тебе!
– Дедушка! – воскликнула Сара, с ужасом осознавая смысл его слов.
– Так сгори же! – закричал Джошуа, закрывая горящими руками объятое пламенем лицо. – Сгори же, ведьма!
И огонь поглотил его целиком.
Сара с криком ужаса отвернулась от леденящего душу зрелища. Она бежала, спотыкаясь, прочь, мимо снующих туда-сюда людей с ведрами.
Морвена!
Звучавший за спиной вопль был последним Криком смерти, длинным и протяжным, и Сара расслышала его за гулом огня и шипением углей, он преследовал ее. Остановившись, девушка зажала руками уши и закрыла глаза. Но куда ей было спрятаться от страшного смысла последних слов объятого пламенем Джошуа?
Она должна поскорее убежать из этого ужасного места. Должна выбраться отсюда! Она не может оставаться среди призраков ужасных преступлений, которые видели стены этого замка. Она умрет, если останется здесь. Но она забыла. Забыла что-то очень важное…
Ах, да. Господи, ведь там остался Рейберт!
Нет.
Там остался Райфл. Сара почувствовала вдруг странное спокойствие, разом осознав, что ей следует делать. Райфл там. Он ранен, и она должна его спасти.
И Сара снова вернулась в пылающий зал, размахивая перед собой руками, чтобы разогнать черный дым. Она искала и искала Райфла. На этот раз она увидела, что он лежит на боку и пытается отползти от пламени, медленно помогая себе одной рукой. Он не видел Сары, не чувствовал, как она тянет его за одежду, пытаясь поднять.
– Райфл! Встань!
Рука Райфла вцепилась в ее юбку, Сара схватилась за вторую руку и тянула, пока Райфл не оказался на коленях.
– Вставай! – бормотала Сара, пытаясь поднять его, сгибаясь под его весом. – Нам надо торопиться, ты должен встать!
И он встал, пошатываясь, опираясь на плечи Сары, и вместе они побрели прочь от смертельного пламени, через дым и летающую в воздухе сажу. Сара нащупала рукой стену зала, и это оказалось их спасением. Они шли вдоль стены до тех пор, пока их не окружили люди и не вывели на чистый, прохладный воздух. Во дворе их окружила толпа, Райфла тут же оторвали от Сары. И ей пришлось позволить им сделать это, потому что силы вдруг оставили девушку. Колени ее подогнулись, и Сара опустилась прямо в грязь. Ее тут же подхватило множество рук, не давая опрокинуться навзничь. Сара смотрела в темное небо у себя над головой, в котором по-прежнему кружились белые хлопья снега.
Вдруг небо заслонило знакомое лицо. Это был Абрам.
– Миледи! Миледи! – повторял он.
Голос его звучал так тревожно. Саре захотелось приободрить Абрама, сказать ему, что с ней все в порядке, она просто устала… так устала… Но глаза ее сами собой закрылись. И это было хорошо, очень хорошо, потому что ничто не могло побеспокоить ее теперь.
Там далеко, где-то в другом мире, звонили в унисон колокола.
– Сара!
Какой странный голос, скрипучий и резкий, почти невозможно узнать его, почти невозможно расслышать за звоном колоколов. Но все же он заставил Сару открыть глаза.