Синяя спальня и другие рассказы
Шрифт:
— Значит, увидимся вечером.
— Простите, что принес вам такую новость.
— Ну что ты! Передай Джейн, что я ее люблю. И еще, Дэвид… — Она знала, что в ее словах нет особенного смысла, но все же сказала: — Постарайся не очень тревожиться.
Медленно, осторожно она опустила трубку на рычаг. Потом перевела взгляд на миссис Эбни, стоявшую в дверях. Жизнерадостное выражение на лице миссис Эбни сменилось тревогой. Не было смысла что-то говорить или объяснять. Они были старыми подругами. Миссис Эбни работала у Ив больше двадцати
— Что-то случилось? — спросила она.
— Похоже, роды начались. На месяц раньше.
— Вам надо ехать.
— Да, — слабым голосом подтвердила Ив.
Она и так собиралась поехать к дочери, но только в следующем месяце. Сестра Уолтера должна была погостить у них это время — чтобы ухаживать за ним и составлять ему компанию, однако и речи не было о том, чтобы вызвать ее прямо сейчас.
Миссис Эбни сказала:
— О мистере Дугласе не беспокойтесь. Я за ним присмотрю.
— Но, миссис Эбни, у вас и своих дел по горло — и семья, и…
— Если не смогу приходить по утрам, буду заглядывать после обеда.
— Ну, завтракон сам себе приготовит… — Ее слова прозвучали так, словно бедняга Уолтер был способен разве что кое-как сварить себе яйцо. Однако это было не так, и миссис Эбни знала: Уолтер вел дела на ферме, работал от рассвета до заката, а то и позднее. Он нуждался в сытной пище и поедал гигантские завтраки, обеды и ужины, потому что был крупным мужчиной и тяжело трудился. Забота о нем отнимала у Ив немало времени и сил.
— Но я не знаю, сколько у них пробуду.
— Это не имеет значения, — ответила миссис Эбни, — главное, чтобы все было в порядке с Джейн и младенцем. Ваше место сейчас там… так что езжайте поскорее.
— О, миссис Эбни, что бы я без вас делала!
— Думаю, вы прекрасно бы справились, — сказала миссис Эбни, которая, будучи коренной жительницей Нортумберленда, никогда не показывала своих чувств. — А сейчас почему бы нам не выпить по чашечке чаю?
Чай оказался очень кстати. Отхлебывая из чашки, Ив составляла список покупок. Покончив с чаем, она вывела из гаража машину, съездила в ближайший городок, зашла в супермаркет и закупила продукты, которыми Уолтер в случае необходимости смог бы питаться самостоятельно: консервированный суп, замороженные пироги и овощи, а еще хлеб, масло и несколько фунтов сыру. Яйца и молоко поступали к ним с фермы, но у мясника она взяла несколько отбивных, стейки и колбаски, а для собак — обрезки и кости. Мясник сказал, что в случае необходимости отправит на ферму фургон с необходимым продовольствием.
— Уезжаете? — поинтересовался он, разрубая тесаком мозговую кость пополам.
— Да. В Шотландию, к дочери. — В магазине было много народу, и ей не хотелось распространяться о причинах поездки.
— Вам не помешает немного сменить обстановку.
— Да, — слабым голосом подтвердила Ив. — Это будет чудесно.
Она
Тогда они с Уолтером приняли решение, изменившее всю их жизнь, — он уволился из армии, проучился два года в сельскохозяйственном колледже и взял управление фермой на себя. Они никогда об этом не пожалели, но тяжелый физический труд все же оставил на нем свой отпечаток. Уолтеру недавно исполнилось пятьдесят пять; в его густых волосах уже сквозила седина, загорелое лицо покрылось сетью морщинок, а руки постоянно были испачканы машинным маслом.
Он поднял голову и увидел жену, вносившую на кухню корзины с продуктами.
— Привет, дорогая.
Не снимая пальто, она присела за другой конец стола.
— Ты еще застал миссис Эбни?
— Нет, она ушла до моего прихода.
— Мне придется поехать в Шотландию.
Взгляды их встретились.
— Джейн? — спросил Уолтер.
— Да.
От неожиданности он, казалось, весь съежился и даже стал ниже ростом. Ей отчаянно захотелось как-нибудь его утешить. Ив быстро сказала:
— Не надо беспокоиться. Просто ребенок, видимо, родится немного раньше срока.
— А как она сама?
Ив в двух словах передала информацию, полученную от Дэвида.
— Такое часто случается. Она в больнице. Я уверена, что о ней там позаботятся.
И тут Уолтер произнес вслух то, что Ив боялась сказать самой себе весь этот день:
— Она очень тяжело перенесла первые роды.
— Ах, Уолтер, прошу тебя…
— В прежние времена ей запретили бы иметь еще детей.
— Сейчас все по-другому. Медицина шагнула вперед. Доктора стали гораздо более знающими, — она не могла остановиться, пытаясь ободрить не столько мужа, сколько себя. — У них теперь есть ультразвук и много всего другого. — Уолтер глядел по-прежнему недоверчиво. — И потом, она так хотела еще ребенка!
— Мы тоже хотели еще детей, но у нас есть только Джейн.
— Да. Знаю. — Она встала и подошла поцеловать мужа, обвила руками его шею, зарылась лицом в густые волосы. — Ты пахнешь силосом. — И тут же: — Миссис Эбни будет заботиться о тебе.
Он сказал:
— Я должен поехать с тобой.
— Дорогой, ты ведь не можешь! Дэвид это знает — он тоже фермер. Джейн тебя поймет. Прошу, не думай об этом.
— Ужасно, что тебе приходится ехать одной.