Сиротский приют 2. Или попаданки драконам (не) изменяют!
Шрифт:
Я вздохнула, слушая историю, о которой все предпочитали молчать. Сначала у меня шевелились волосы, потом фибры души. Потом волосы и фирбы стали шевелиться вместе, словно водоросли в аквариуме.
Диодор был чудесен и справедлив со всех сторон. Разве что детей на себе не катал. У него родилось двое чудесных ребятишек. Алгард и Боргард.
– Когда Боргарду было пять, а Алгарду двадцать, внезапно погибает их мать. Истинную убили, и дракон стал сходить с ума – прошептала Мелла, а ее глаза наполнились ужасом.
– За одну ночь изменилось все. Дворец полыхал, горела столица,
Ого! Мне всегда казалось, что он «тюха». А тут… История приобретала масштабы.
– Два дракона сошлись в схватке, - захлебываясь от ужаса рассказывала Мелла. Она сжимала мою руку так, что у меня слегка немели пальцы. – Молодой и старый. Алгард пытался докричаться до отца, но бесполезно. Он окончательно сбрендил. И тогда Алгард убил его, обрушив прямо на дворец.
– Ого, - уже вслух произнесла я. У меня перед глазами до сих пор разворачивался триллер.
– Да! И теперь всю жизнь Алгард пытается загладить вину драконов перед людьми. Он хочет, чтобы люди снова поверили драконам, как в былые времена процветания. А люди еще помнят Ночь Гибели Истинной.
Мелла помолчала.
– А я при чем? – шепнула я.
– При том, что кто-то очень хотел повторения истории! – заметила Мелла. – Вот портрет Диодора! Старый правда. Его убрали не отовсюду. Все-таки память…
Я подняла глаза на уйму портретов.
– Эм… Это мужчина, который рядом с принцем? – спросила я, всматриваясь в знакомые фамильные черты.
– Увы… Нет! Это не принц. Это - Диодор! – заметила Мелла. – Принца не любят в народе, потому что он копия своего деда.
Глава 46. Ася
Мелла понизила голос до шепота.
– Они ждут от него того же… Кто-то пытается спровоцировать одного из драконов напасть на город. Из искры драконьего пламени газетчики раздуют пожар. И его хватит свергнуть целую династию. Второй раз пылающую столицу люди не простят, - выдохнула Мелла. – Быть может, кто-то посчитает Алгарда слишком мягким королем, но он делает все, чтобы загладить вину отца в глазах людей.
Мелла помолчала, взглянув на меня.
– Когда прошла весть о твоей смерти, мы все боялись, что принц сойдет с ума и начнет крушить все на своем пути. Но он не сошел вопреки надеждам злопыхателей! Он проявил не свойственную драконам сдержанность и мудрость. Из него получится отличный король. Либо… Он просто увлечен тобой, влюблен искренне, но при этом ты не его истинная. Да, на принца было страшно смотреть, но вместо того, чтобы обернуть гнев против людей, он бросился помогать приюту. Он так и сказал, что приют был дорог тебе, и он обязан помочь малышам. Его матушка была против. И принц отрекся от престола.
Мы обследовали комнату, напоминая двух огородниц. Осторожно, едва касаясь кончиками пальцев ковра, мы обошли комнату, и вышли в коридор.
Мимо нас в такой же позе прошли две горничные с подносами на поясницах. Теперь весь дворец ходил буквой «зю», проверяя руками место, куда собирается наступать нога.
– Стой! Кто идет! – послышался голос. Мы разогнулись, видя двух стражников и широкую полоску из муки. – Пр-р-роход разрешен! Уилл, готовь муку!
Мы осторожно прошли по указанной дорожке, а Уилл, похожий на пирожок – полуфабрикат, присыпанный с ног до головы мукой, тут же присыпал наш след!
Мелла отряхнула платье и прическу! Она посмотрела на себя в зеркало.
– Ой, какая красота! – присмотрелась Мелла. Ее прическа и ее лицо напоминали портреты тех времен, когда мышь, внезапно высунувшаяся из припудренной прически, была признаком кокетства, а маленькая собачка - «блохоотводом».
– Нас спасет только роскошная королевская свадьба, рождение наследника, падение метеорита и благотворительный бал. И чтобы все было в один день, - с горечью прошептала Мелла, когда мы буквой «зю» шли по коридору, заглядывая в очередные двери. Ничего, бабушки на огородах могут, и мы сможем.
– А где у вас хранятся платья? – спросила я, прикидывая, куда могла убежать Джоси. Ее всегда тянуло к нарядам. Она питала слабость к красивым брошкам, лентам и тканям.
– Платья, платья… Это нужно спросить у Анны! – заметила Мелла.
– Хотя… Кажется, я знаю! Нам нужно в гардероб королевы! Так столько нарядов!
– Так, значит, нам нужно обратно! – заметила я, слыша, как неподалеку раздается грозное: «Проходите! Насыпай!».
– О, нет! Платья хранятся отдельно! Их приносит служанка! – заметила Мелла, а мы снова повернули в коридоре и стали подниматься по лестнице.
– Я ваф приветфтвую! – послышался задорный мужской голос, на который Мелла закатила глаза: «Не обращай внимая! Местный обольститель!». – Я фнял бы шляпу, но она у меня в фубах! Куда фпефат милые леди?
Мы решили не отвечать и поднялись по лестнице. Мелла упорно куда-то вела меня, петляя одинаковыми коридорами.
– Вот! Святая – святых! Королевская гардеробная! – произнесла она. – Здесь чинятся, чистятся и хранятся платья ее величества.
Она произнесла какую-то магическую формулу, и двери открылись.
Первое, что я увидела, так это девушку, которая сидела и что-то пришивала к юбке.
– О, - перепугалась она, вскочив с места. Шкатулка на ее коленях резко перевернулась. Сверкающие бусинки рассыпались и поскакали по полу. – Ой!
Девушка побледнела и принялась их собирать.
Небольшой пакет бусинок шлепнулся рядом. Они были похожи как две капли воды.
– А что она делает? – спросила я, ловя укатывающуюся бусину и вкладывая ее в шкатулку.
– Как что? – спросила Мелла.- Перешивает королевские платья. Она заменяет бриллианты хрусталем по приказу королевы. А сами бриллианты королева жертвует приютам, ночлежкам, бесплатным столовым! Однако она просит никому об этом не говорить.