Скандальная мумия
Шрифт:
– Да-да, – пропыхтел Орландо, отжимаясь на кухонном полу.
– А если верить тебе, верить газетам, кто его опознал? Я? Его законная жена, прожившая с этой скотиной двенадцать долгих месяцев? Нет – малолетняя писюха, с которой он крутил шашни – вот кто!
– Джинджер не малолетняя, – сказал Орландо. – Ей не меньше двадцати пяти.
Сотовый телефон попал ему в ребра.
Орландо улегся набок, почесал ребра и, увидев свою fiera [55] в ярости, почесал еще и пах.
55
дикарка (исп.).
– Ах,
– К тебе, хрена с два. Ты слышал, что я сказала? Они отказываются мне его отдать. Нет Шики – нет страховки.
Рука Орландо ушла от паха вверх, когда он пожал плечами, разведя ладони.
– Не надо волноваться. Мы его заберем. Для того ведь и существует la policia [56] . Прокуроры. Судьи. Это же la Estados Unidos [57] , страна закона и порядка, sabesl
56
полиция (исп.).
57
Соединенные Штаты (исп.).
– Копов звать? – сказала Рита Рей. – Прокуроров? Судей? Ты забыл, что нас все еще ищут в Кентукки? Нам только шумихи не хватает. – Она нахмурилась, поджала губы, раздумывая. – Хотя, знаешь, Траут при его связях мог бы вернуть мне этого червяка, чтобы мы страховку обналичили… – Она еще пожевала губами. – С другой стороны, если Тадеуш просечет, что мне очень надо, он сообразит, что почем, и потребует долю. Да, проблема. Серьезная.
Орландо снова стал отниматься.
– Ага. Много проблем. Много.
Рита Рей скривила губы в хитрой усмешке.
– А знаешь, может, и нет. Есть у меня план. Прежде всего надо подать заявление о пропаже человека.
– Послушайте, ребята, – прокашлялся Траут. – Что, если получится так: Молот вламывается в музей добыть тело Дуна и привезти мне, как обещал… а там никого нету?
– Деда, отчего с этими красивыми всегда какая-нибудь лажа?
– Вроде бы она хорошая девушка.
– Ее бойфренды шли вереницей, а у меня нет времени на игры.
– Ты ее испугался.
– Да нет… это… это как с ее подругой, которую я домой подвез. Они от тебя чего-то хотят, и пойди пойми чего. Мне сейчас меньше всего нужны осложнения по женской линии, когда мой предок лежит на секционном столе и его вот-вот разрежут.
– А почему ты не подключишь к этому делу чероки? Они бы…
– …захотели забрать его себе. Это мой предок, и я его похороню на нашей земле. А единственный способ это сделать…
– Сынок… – Дедуля встал с качалки, положил руку на плечо Джимми. – Прошу тебя, не делай ничего такого, о чем потом пожалеешь.
– Ну
34
Шики Дун извивался от жара. И жалящего света. Тела он не ощущал, но острый приступ страха сообщил ему, что он в аду.
Он изо всех сил зажмурился, чтобы это все пропало. Но свет и жар остались.
Поле ощущений слегка потемнело. Что-то склонилось над ним, закрывая свет. Он хотел взмолиться, чтобы его вернули туда, в то промежуточное место, где ни ощущений, ни жара, ни света. Но говорить он не мог.
– С возвращением, – сказала эта тень. – Мы за вас переживали.
Вроде бы речь ангела, но Шики боялся, что это демон издевается над ним.
– Бедняжка, слишком яркое солнце? Ну давайте я жалюзи закрою.
Свет и жар стали тише. Через секунду Шики почувствовал на лбу что-то мокрое и холодное. Он открыл глаза, и пред ним предстала размытая картина. Ангелица в белом, и волосы подсвечены лучистым золотом. Она погладила его по голове, отвела волосы в сторону и смочила лицо холодной тканью.
– Где я? – Шики не знал, произнес он это вслух или только подумал. – Я добрался? Я и вправду на небе, или…
Снова мокрая ткань.
– Тише, мой хороший, – сказала ангелица. – Я позову доктора. И тут еще есть люди, что хотят с вами поговорить.
35
– Эй! – Супервайзер Джимми Пера взмахнул перед ним папкой.
– Да, сэр?
Джимми замечтался в тени резервуара с Ноевым Ковчегом, раздумывая, как же ему раздобыть своего мумифицированного предка из музея капитана Крюка, когда он торчит в этой Библии Живой с девяти до пяти плюс сверхурочные.
Стенд с Ноевым Ковчегом был наполовину открыт, хотя у резервуара все еще были деревянные крепления из брусьев два на четыре, и надписи сделаны далеко не все. Пусть даже не всякой твари по паре, но ковчег Библии Живой имел приличный набор домашней скотины, промысловой рыбы, местных диких млекопитающих, птиц и жуков. И экзотических тварей тоже: две огромные черные крысы с отрезанными хвостами в роли «редких амазонских нутрий», два бесхвостых макака с наклонностью к аутоэротизму, крупный боа-констриктор, разжиревший в неволе, пара незаметных мексиканских носух и одинокий резко пахнущий муравьед в стойле на палубе юта, где была еще и конура, намекавшая на скрытную подругу. Из иллюминаторов правого борта торчала пара моторизованных жирафьих шей, а под палубой воспроизводилась запись трубного гласа слонов вперемежку со смехом кукабарры, треском насекомых, воем обезьян и всяким прочим хрюканьем и рычанием.
Джимми выдавил из себя улыбку, ожидая выговора, но начальник сказал:
– Я знаю, что это в твои обязанности не входит, но водитель фургона вчера опять перебрал и сегодня не появится. У нас три автобуса туристов из Шарлотты в туре по Грейсленду, будут здесь через полтора часа, а осталось всего-то дюжина солонок Жены Лота, один набор кружек Грааля и полпакета купальников из фиговых листков. Мистер Траут мне здорово припечет задницу, если узнает, что туристы ушли отсюда, не потратив своих долларов. Не можешь съездить на склад нашего поставщика в Пиджин-Фордж? Даже переодеваться не надо, за час обернешься. Как ты?