Скандальная жизнь настоящей леди
Шрифт:
И это было правдой. Такой же сладкой, как мед, ласкающей язык, как нектар.
Мисс Райленд кашлянула, и он перестал витать в облаках и задался вопросом, каковы будут ее губы на вкус.
Харри вздохнул. Такие мысли были для другого дня. Сегодня ему важно было найти правду так, как это всегда делали мужчины из рода Ройсов, как они всегда умели. Рекс видел цвета, правда была для него ярко-синей. Граф слышал расстроенные ноты, когда звучала ложь. Бедняга Дэниел при обманах зарабатывал сыпь. А он, Харри, незаконнорожденный сын, мог ощущать правду на вкус.
Странный, неслыханный дар распознавания правды сделал всех их бесценными для страны. Лорд Ройс работал в законодательной системе;
Что касается его самого, то Харри обычно прятался в секретных офисах, и надевал парики и маскировку, когда выходил оттуда. Он был Советником, и сам по себе представлял государственный секрет. Наполовину миф, наполовину истина, он мог просеять все собранные сведения и распознать правду. Харри вмешивался во все аспекты военной, политической и криминальной жизни, во все, что могло угрожать его стране. Недавно он имел дело с контрабандистами, растратчиками и шпионами, все они симпатизировали французам.
Сейчас Наполеон отправлен в ссылку, и туда же может отправляться и Советник. Затем Харри создаст для себя настоящую жизнь, в качестве самого себя. Загородный прием был ключом к этому. Харри Хармона, побочного сына лорда Ройса, пригласили туда после того, как тот был признан своим влиятельным отцом. Он поедет туда как беспутный Харри, а майор Харрисон останется позади. С помощника Харри уже сняли мерки для правильной одежды, парика, бороды и усов. Этот человек на самом деле не будет подвергаться опасности, несмотря на смертельные угрозы – Харри не позволил бы другому человеку принять на себя пулю, предназначенную ему – но в любом случае он умрет. У майора случится эффектный сердечный приступ, шумный, заметный, прямо на ступенях Уайтхолла, так, чтобы все могли это видеть. Его внесут внутрь, пошлют за врачами, но все будет бесполезно. У Харри уже был написан некролог.
Прощай, майор, со всеми твоими врагами. Здравствуй, Харри Хармон, повеса, рожденный с другой стороны одеяла. Никто не сможет связать этих двоих, только не тогда, когда Харри разыграет страстную любовную связь на приеме лорда Горэма в Ричмонде. Он будет в безопасности и покончит с интригами, готовый спокойно прожить остаток своей жизни.
Конечно, «Харри Хармон» – это тоже не его настоящее имя, но оно было достаточно близким к нему. Сын незамужней балерины, он, естественно, не мог носить фамилию семьи Ройс, за исключением того, что Айви Хармон все равно написала «Ройс» в официальной записи о рождении. Его звали Ройс Хармон, и это имя сохраняло бы у всех на устах скандальные обстоятельства его рождения – и постоянно пачкало бы его грязью. Граф Ройс был слишком щедр к Харри, чтобы отплатить ему таким явным оскорблением, а его благородная супруга заслуживала гораздо лучшего. Общество готово было если не принять Харри Хармона
Итак, на публике в эти дни он играл роль Харри Хармона, молодого человека, распутничающего в городе. Также он был вскоре покойным майором Харрисоном в Военном министерстве; в клубе «Макканз» он выглядел как мистер Харрис, мужчина среднего возраста; при случае он выступал там же в качестве Харри-лакея; Харольда-кучера; Хэла-нищего. Иногда он забывал, кто он на самом деле.
Он не сам выбрал себе такое занятие. Приказ Короны и верность своей стране управляли его поступками. Даже сейчас на кону стояло нечто большее, чем его жизнь. Харри был готов похоронить Советника вместе с майором Харрисоном; но принц-регент был против. Так что пока Харри будет предаваться распущенности в сельской местности, ему также придется попытаться изъять письма у шантажиста. О, и прислушиваться к разговорам недовольных мужчин, которые поддерживали усилия Наполеона и надеялись освободить его из ссылки, чтобы тот снова завладел Францией. Вот где пригодится образование мисс Райленд. Никто не ожидает, что куртизанка может знать так много языков; никто не будет беспокоиться, чтобы понижать голос до шепота тогда, когда накачается вином, и будет держать в своих объятиях женщину. Итак, Харри будет служить своей стране даже тогда, когда будет развлекать женщину с респектабельным прошлым и сомнительным будущим.
Естественно, все зависело от того, заслуживала ли она доверия – потому что ему придется объяснить свою работу и свою изменяющуюся личность – чтобы заручиться ее сотрудничеством. Мисс Райленд могла бы оказаться неоценимой находкой – или подвергнуть его самой страшной опасности, с какой он когда-либо имел дело. Время покажет, как и его умение распознавать правду.
Тем временем, учитывая все возможные прибыли и вероятный риск, казалось справедливым увеличить оплату ее услуг вдвое.
– Сколько вы зарабатывали в качестве гувернантки? – спросил Харри.
Симона предположила, что на этом будет основываться его предложение, поэтому она добавила десять фунтов к своей годовой заработной плате, которая в любом случае составляла всего лишь гроши.
Харри поднялся, слишком быстро для старого человека, но он был слишком зол, да, и очень разочарован, чтобы беспокоиться об этом. Деньги не имели никакого значения, они были немногим больше, чем разменная монета. А ложь составляла всю его жизнь. Горький миндальный вкус, словно от мышьяка, появился в него во рту.
– Я не собираюсь иметь дело с ложью. Я уже говорил вам об этом. Лидди твердила вам то же самое. Вы заявили, что поняли это. Мне жаль, что вы не понимаете ценности правды. Всего доброго, мисс Райленд, и удачи вам. – Он потянулся за кошельком, собираясь бросить лживой девице монету, которая прокормит ее, пока она не найдет какого-нибудь доверчивого голубя, который заплатит ее арендную плату.
Она подпрыгнула и схватила его трость до того, как он смог дотянуться до нее, пытаясь остановить его.
– Нет, подождите. Пожалуйста, майор Харрисон. Я сожалею. Отчаяние заставило меня раздуть свою заработную плату. Не сомневаюсь, что вы понимаете это! Мой дедушка был торговцем лошадьми. Я рассказывала вам, не так ли? Он всегда говорил: «Никогда не совершай сделку без прибыли». Клянусь, что я больше никогда не солгу вам.
Теперь Харри ощутил вкус чего-то, похожего на вино, возможно, хереса. По крайней мере, она имела в виду то, что говорила. Девушка могла и не сдержать своей клятвы, но ее намерение выглядело серьезным, и это было уже кое-что.