Скандальное пари
Шрифт:
— Ты, видимо, не единственный поклонник Джульетты, — шепнул Грей.
Наклонившись к Сильвии и Бламтону, дядя Деннис тихо сказал:
— Это Фредди Мейберн. Он уже год преследует леди Джейн.
— Бедняга, — откликнулся Грей, не спуская глаз с Эммы.
Больше никто не прерывал хода пьесы. Девушки отлично справились со своими ролями, и по окончании спектакля публика — Грей в том числе — долго аплодировала им стоя. Занавес то и дело раздвигался, и молодые актрисы, сияя, вновь и вновь кланялись.
— Вот видите, Бламтон? —
— Да, довольно сносно, — пришлось признаться Бламтону.
— Этот крошка Меркуцио мог бы дать сто очков вперед Эдмунду Кину, — смеясь, заявил Тристан, когда занавес в очередной раз закрылся.
— Может быть, пойдем? — Элис, накинув на плечи шаль, стала пробираться вдоль скамей вслед за лордом Дэром. — Я не хочу, чтобы меня приветствовала половина гемпширских фермеров.
С этим Грей был согласен. Спектакль окончился, и теперь они оказались в центре внимания публики. Слава Богу, здесь хоть не было молодых девиц на выданье, которые непременно забросали бы его платочками с монограммами. Тогда он чувствовал бы себя так, будто снова очутился в Лондоне в окружении толпы незамужних женщин.
И зачем только он приехал в эту школу? Но сожалеть об этом было поздно. Совершенно очевидно, что непрошеное влечение, которое он испытывает к этой проклятой директрисе, туманит ему мозги.
— Да, конечно. Мы уходим… — Уиклифф запнулся, увидев впереди округлую фигуру, пробирающуюся к ним сквозь восхищенную толпу. — Минуточку.
— Грей, неужели тебе обязательно надо сейчас разговаривать с этой старой ведьмой? — Элис недовольно надула губы.
— Да. — Он сделал несколько шагов навстречу. — Мисс Эмма.
— Ваша светлость.
Несмотря на немалое количество подложенных подушек, реверанс ее был столь грациозен, что у Грея прямо-таки руки зачесались от желания освободить ее от этого костюма. Но он одернул себя. Он подождет. Сначала уладит вопрос об этой чертовой арендной плате.
— Вы не…
— Прошу вас извинить меня, ваша светлость, — прервала она его и повернулась к графу, — но по традиции лорд и леди Хаверли после спектакля присоединяются к нашей труппе, чтобы поучаствовать в небольшом празднике — только эль и пирожные. Я хотела пригласить и ваших гостей.
— С удовольствием, — ответил граф. — Встретимся в столовой.
— Вот не повезло, — буркнула Элис и, прощаясь, протянула ему руку.
Но Грей взял ее ладонь и сунул под локоть изумленному Тристану, а сам поспешил за директрисой, прежде чем она скроется в толпе. Догнав Эмму, он спросил:
— Полагаю, вы получили мое письмо?
Она остановилась и, бросив на него взгляд через плечо, ответила:
— Да, получила. Оно было удивительно грубым.
— Я всего-навсего продолжил традицию, начатую вами, — дружелюбно парировал он.
— Но оно не было груб…
— Ах, мисс Эмма! — Высокая и такая же круглая,
— Спасибо, миссис Джонс. Очень рада, что вы смогли выбрать время, чтобы посмотреть наш спектакль. Я вижу, что сегодня приехал и мистер Джонс.
— Он сказал, что наверняка это будет чепуха, — хихикнула дама, — но я заметила, как он смахнул слезу, когда пьеса кончилась. — Наклонившись к Эмме, она прошептала: — Но, конечно, никогда в этом не признается.
— Это будет наш с вами секрет. А теперь прошу меня извинить. — Подтянув подушки, Эмма зашагала прочь.
Но Грей не мог позволить ей ускользнуть.
— Родителям вряд ли понравится, что вы превратили их благовоспитанных дочерей в актрис.
— А мы и не ставили перед собой такую цель, хотя вы скорее всего этого не поймете.
Она прошла по длинному коридору, повернула за угол, поднялась на один этаж по лестнице и вошла в небольшой кабинет. Грейдон, следуя за ней, внезапно подумал: а не ведет ли она его в какую-нибудь ловушку? У окна кабинета стоял высокий джентльмен с седыми висками и смотрел в сторону Хаверли.
— Ваша светлость, это сэр Джон Блейкли, мой поверенный, — представила его Эмма. — Сэр Джон — его светлость герцог Уиклифф.
— Ваша светлость. — Сэр Джон протянул Грею руку. — Приятно с вами познакомиться.
Грей ответил на рукопожатие, не спуская взгляда с директрисы.
— Зачем вы знакомите меня со своим поверенным?
— Затем, что я подумала, что вы, возможно, прислушаетесь к мнению юриста. Сэр Джон объяснит вам, что вы не можете заставить меня что-то сделать. Насколько я поняла, мои слова не произвели на вас должного впечатления.
— Извините, но…
Он запнулся, потому что-она сняла парик и бросила его на письменный стол. Шелковистые каштановые волосы каскадом упали ей на плечи.
— Но что? — Она подняла на него глаза.
Грей попытался сосредоточить свое внимание на разговоре с поверенным.
— Мой дядя попросил меня внести некоторые изменения в управление поместьем. Повышение арендной платы — лишь одно из них.
— А у вас имеется разрешение лорда Хаверли вести дела от его имени, ваша светлость?
Эмма ушла в соседнюю комнату и вернулась с тазом с водой. Намочив губку, она стала смывать с лица грим. Из-под серо-коричневой краски стала постепенно появляться мягкая, нежная матовая кожа. Как правило, у Грея не возникало трудностей, когда надо было сочетать дела с удовольствиями, но мисс Эмма Гренвилл все время его отвлекала.
— Я могу представить его в письменном виде, если вы это имеете в виду.
— Это облегчило бы задачу. Разумеется, документ должен быть заверен нотариусом.