Скауты в лесах
Шрифт:
На следующий день, когда, как всякие порядочные лесные жители, мальчики бродили в поисках пищи, они услышали раздающееся из густого молодого ельника кудахтанье. Джо замер.
— Тихо! — прошептал он, подталкивая товарища назад. — Будет хорошая еда!
Он срезал кремнёвым ножом с ближайшего кедра тонкую полоску коры фута в четыре [105] и быстро свил из неё шнурок. Завязал на одном конце удавку [106] , длинный скользящий узел, который никогда не заедает и не выскальзывает, и который затягивается при малейшем усилии. Второй конец он привязал к жердине футов восьми в длину — её он сделал из ствола молодого клёна, – и вернулся с этим снарядом к ельнику.
105
Примерно 1,2 м
106
Висельная петля (висельный узел, эшафотный узел, затягивающаяся удавка, петля/узел Линча) — вид морского узла, относящийся к самозатягивающимся петлям. Обычно применялся при казни через повешение, отсюда название; широко используется в морском деле, в рыболовных снастях и пр.
— Кого удить собрался? —
— Рыб-сосунов [107] ! — ехидно шепнул в ответ Джо, исчезая в ёлках.
Когда Уилл догнал товарища, тот стоял подле дерева, на нижних ветвях которого сидело с полдюжины больших чёрно-серых птиц с полосками красноватой голой кожи над каждым глазом. Уилл сразу же их распознал: канадская дикуша [108] , которая от воротничкового рябчика, он же гривистая куропатка [109] отличается чёрными — а не коричневыми — пятнами в расцветке оперения. Когда мальчики подобрались вплотную, птицы, вместо того, чтобы с громким хлопаньем крыльев взлететь (как сделали бы нормальные куропатки), птицы принялись переступать вправо-влево по веткам, поднимая крылья и дёргая головами — ну прямо танец. Джо медленно и осторожно поднёс петлю к одной из птиц. Но глупая дикуша… сама сунула голову в эту петлю! Индеец быстрым движением сдёрнул затянувшейся петлёй птицу с ветки и тем же движением передал её Уиллу, который свернул добыче голову и вытащил её из петли. Джо одну за другой точно таким же образом поймал всех птиц — важно только было каждый раз ловить ту, что сидела ниже всех.
107
Буффало (амер. Sucker, что буквально переводится как «сосун»; лат. Ictiobus) — рыба семейства чучукчановых. Чукучановые рыбы внешне похожи на карповых, полагают, что от них они и ведут свое происхождение. Отличить чукучановых можно по толстым, покрытым ворсинками губам. Усиков у этих рыб никогда не бывает, жерновок отсутствует, а тело всегда покрыто хорошо заметной чешуей.
108
Дикуша канадская, или еловая (англ. spruce-partridge, Spruce Grouse, Canada Grouse, лат. Falcipennis canadensis) — птица подсемейства тетеревиных семейства фазановых отряда курообразных.
109
Воротничковый рябчик или гривистая шотландская куропатка; вопреки названию, обитает в Северной Америке (США, Канаде, Центральной Аляске).
— Самая крутая рыбалка, что я видал, – сказал Уилл, связывая тушки дикуш попарно за лапки. — Вот же дуры-то.
— Так их и зовут, – отвечал Джо. Уже позже он рассказал, что и у индейцев, и у белых лесорубов дикуши зовутся «птица-дура». Ещё Джо рассказал, что, заметив собаку, дикуши немедленно взлетают, а их более благоразумные родичи дождутся, пока пёс не замолчит.
На следующем пригорке ребят ждало ещё одно открытие. На коре клёна рос большой гриб — казалось, дерево высунуло большой малиновый язык.
— Грибной бифштекс [110] , – сообщил Уилл, отламывая гриб. — Пожарим вместе с птицами.
Джо подозрительно понюхал находку. Действительно, когда гриб оторвали от коры, он стал очень похож на бифштекс с кровью, да и розовые капли, падающие с места, которым гриб крепился к дереву, были точь-в-точь как мясной сок.
— Плохой гриб, – решил Джо.
— Самый что ни на есть хороший. И вон те тоже, – Уилл нагнулся и сорвал разом пригоршню сухих грибов с серовато-зелёными шляпками. Это были зелёные сыроежки, один из самых вкусных лесных грибов. Уилл сунул один себе в рот, но ему пришлось прожевать несколько штук, прежде чем Джо согласился попробовать. Убедившись, что это вкусно, Джо принялся рыскать в поисках грибов. Увы, Уилл не догадался предупредить друга, что не все грибы одинаково полезны, а Джо решил, что всякий гриб по вкусу так же хорош, что и отведанный им. И эта ошибка едва не стоила ему жизни. Всего через четверть часа Уилл увидал, что индеец запихивает в рот последний кусок молочно-белого гриба [111] .
110
Печёночница обыкновенная, Печёночный гриб (лат. Fistulina hepatica) — гриб-трутовик семейства фистулиновые (Fistulinaceae). Плодовое тело (которое обычно неправильно называют грибом) размером 10–30 см, толщиной до 6 см, очень мясистое и плотное, сидячее или с короткой толстой боковой ножкой, иногда погружённой в субстрат. На ранней стадии развития плодовое тело представляет собой клубневидный вырост размером до 5 см, затем вытягивается, молодые грибы по форме, структуре и окраске поверхности напоминают бычий язык, края их тупые, позже становятся более широкими, до почковидных, край заостряется. Кожица влажная, красных или коричневых оттенков, шершавая, с возрастом становится студенистой. Мякоть плотно-мясистая, радиально-волокнистая, очень сочная, мясо-красного цвета с беловатыми прожилками, напоминает свежее мясо или печень. Запах слабый, фруктовый, вкус кислый, иногда горьковатый. Хороший съедобный гриб с нежным вкусом, и сильным кисловатым привкусом. В пищу лучше употреблять, пока гриб ещё молод. Его можно жарить на сковороде или на решётке как барбекю, добавлять в салаты с зеленью и оливковым маслом. Печёночница богата витамином С: в 100 г её мякоти содержится дневная норма потребления для взрослого человека.
111
Бледная поганка (лат. Amanita phalloides) — гриб из рода Amanita (мухоморов), один из самых опасных ядовитых грибов. Плодовое тело в молодом возрасте яйцевидное, полностью покрытое плёнкой. Шляпка 5-15 см, оливковая, зеленоватая или сероватая, от полушаровидной до плоской формы, с гладким краем и волокнистой поверхностью. Мякоть белая, мясистая, не меняет цвет при повреждении, со слабовыраженным вкусом и запахом. Ножка 8-16 x 1–2,5 см, цилиндрическая, с утолщением в основании. Цвет — как у шляпки или беловатый, часто покрыта муаровым рисунком. Пластинки белые, мягкие, свободные. Остатки покрывал. Кольцо сначала широкое, бахромчатое, снаружи — полосатое, с возрастом часто исчезает. Вольва (или влагалище, имеет вид плёнчатой обёртки или обрывков в нижней части ножки гриба) хорошо выражена, свободная, лопастная, белая, шириной 3–5 см, часто наполовину погружена в почву. На кожице шляпки остатки покрывала обычно отсутствуют, иногда могут быть плотные плёнчатые обрывки. Неопытные грибники могут брать бледную поганку вместо хороших съедобных грибов. Особенно часто её путают с различными видами шампиньона, зелёной и зеленоватой сыроежками, с попл'aвками (съедобными мухоморами). Следует помнить, что у шампиньонов никогда не бывает вольвы и пластинки с возрастом быстро окрашиваются; у сыроежек не бывает ни вольвы, ни кольца, к тому же они отличаются характерной ломкостью мякоти; поплавки отличаются меньшими размерами, более тонкой мякотью (края шляпки у них обычно с выраженными радиальными бороздками) и не имеют кольца. Известны случаи ошибочного сбора бледных поганок при срезании грибов ножом под самую шляпку, когда характерное плёнчатое кольцо оставалось вместе с ножкой на земле. Отравление наступает при употреблении бледной поганки в пищу. Содержит сильные токсины — амантины и фаллоидины, не разрушаемые при термической обработке. 1/4 часть среднего плодового тела (около 30 г) вызывает тяжёлое отравление, у детей обычно заканчивающееся смертью. Основные симптомы: спустя 1/4 -2 суток появляется неукротимая рвота, кишечные колики, боли в мышцах, неутолимая жажда, холероподобный понос (часто с кровью). Возможно появление желтухи и увеличение печени. Пульс — слабый, нитевидный. Артериальное давление понижено, наблюдается потеря сознания. В результате токсического гепатита и острой сердечно-сосудистой недостаточности в большинстве случаев — летальный исход. Особенная опасность гриба заключается в том, что признаки отравления не проявляются в течение длительного времени. Симптомы могут не проявляться на протяжении первых 6-24 и более часов, в течение которых, тем не менее, уже происходит отравление организма и нанесение ему непоправимого ущерба. После проявления симптомов смертность очень высока и какое-либо лечение часто оказывается бесполезным.
— Ты где это взял? — встревоженно спросил он.
Вместо ответа Джо ткнул пальцем во второй такой же гриб у себя под ногами.
— Вкусно, – с набитым ртом сказал он. — Попробуй.
Дрожащими руками Уилл сорвал гриб. У гриба была широкая и плоская белоснежная шляпка с белыми же пластинками, а чуть ниже основания шляпки гриб украшала похожая на вуаль бахрома. К низу ножка расширялась, она вырастала из какого-то плотного мешочка. Вуаль и мешочек были несомненными признаками одного из тех двух грибов, которые грозят почти неминуемой смертью отважившемуся их съесть.
— Ты точно съел именно такой? — надеясь на чудо, уточнил Уилл.
Джо кивнул. А Уилл побледнел не хуже гриба.
— Джо, бегом к воде, быстро! — закричал он. — Это сам ангел смерти, и если он задержится у тебя в желудке больше чем на пару минут, ты покойник!
— Вкус хороший, запах хороший, приятно есть! — возразил Джо.
— Дурак, не спорь! Время же уходит! — чуть не плача заорал на него Уилл. — Я виноват, надо было тебе про него рассказать, но я ж привык, что ты в лесу всё знаешь, вот и забыл! Да бегом же!
До ручья было долгих две мили, и мальчики пробежали их в молчании, экономя дыхание.
— Я себя нормально чувствую, – сообщил Джо наконец.
— Ничего не значит, – задыхаясь, ответил Уилл. — Будешь чувствовать себя нормально… часов двенадцать. Потом умрёшь.
— Хммм, – всё, что ответил Джо на эту утешительную новость.
Прыжками летя со склона, Уилл заметил на лужайке красные пятна.
— Стоп! Можно к воде не спешить! — крикнул он, разглядев, что пятна — это красные грибные шляпки. Сорвав три или четыре штуки, он сунул грибы в руки Джо.
— Вот, глотай. На вкус вроде твоей индейской репы, но тебе придётся съесть всё.
Джо проглотил первый гриб, и в его глазах показались удивление и возмущение. Он схватился за живот.
— Как пчелу проглотил, – выдохнул он.
— Ешь ещё, – приказал Уилл. _ Надо. Не то помрёшь.
У Джо слезились глаза. Но он всё-таки съел ещё один гриб, а потом, подстёгиваемый непрерывными угрозами неминучей гибели, и ещё парочку.
— Я… тошнит. Сильно тошнит. Плохо тошнит, – выдавил он. — Умираю.
— Всё правильно, так и надо, – бессердечно отвечал Уилл, – а через минуту тошнить будет ещё сильнее.
Так и случилось; и полминуты не прошло, а russula emetica [112] подтвердила своё гордое имя: Джо расстался со всем, что съел в этот день. Приступы рвоты были так сильны, что могло показаться, что мальчик вот-вот расстанется с какими-нибудь ещё нужными ему внутренностями. Когда рвотные позывы наконец прекратились, Джо повалился навзничь, бледный, потный и совершенно опустошённый.
112
Сыроежка рвотная, или Сыроежка жгучеедкая (лат. Russula emetica) — гриб из рода Сыроежка. Шляпка сначала выпуклая, потом плоская, иногда в центре воронковидная, диаметром 5–9 см, с отделяющейся кожицей, красноватая, светло-красная или красная. Край шляпки ребристый, тупой, мякоть белая, под кожицей розоватая, ломкая, с очень острым и горьким вкусом, и фруктовым запахом; обладает рвотным эффектом. Пластинки всегда белые, приросшие к ножке, у старых грибов желтоватые. В заголовке, однако, употреблено англ. название «Red russula» (лат. Russula sanguinaria, Сыроежка кроваво-красная) — условно-ядовитый гриб с характерной малиновой выпуклой шляпкой и жгучей на вкус мякотью. При употреблении в сыром виде сильно раздражает слизистые оболочки, что обычно приводит к рвоте.
— Так тебе и надо, – нравоучительно сказал Уилл. — Это тебе, жадному поросёнку, урок — не совать себе в рот всё, что попадётся в лесу. В дикобразах ты, конечно, знаток, но что касается грибов — учиться тебе ещё и учиться.
У Джо не было сил отвечать. Вечером Уилл сварил пару дикуш, и Джо всё-таки сумел удержать в желудке кусочек мяса и несколько глотков бульона [113] . После ужина он долго сидел молча, размышляя.
— В другой раз, – заявил он наконец, – лучше дай мне умереть, только не заставляй есть эту красную гадость.
113
Интересно, почему не рассказано, как мальчики варили пищу, ведь для этого нужна какая-то посуда?