Скажи мне «люблю»
Шрифт:
— Знаете, Мисси действительно сильно изменилась, — заметила Антуанетта.
— Мне кажется, что она стала совсем другим человеком, — призналась Люси.
— Да, но разве мы не рады тому, что она стала такой? — спросила Филиппа.
Люси и Антуанетта одобрительно кивнули.
В пять часов Лавиния позвала Мисси в гостиную — по ее словам, пришел возбужденный Фабиан Фонтено. Войдя в комнату, девушка увидела, что Фабиан нервно меряет шагами персидский ковер. На его лице застыло мрачное
— Привет, дорогуша! — воскликнула Мисси.
Фабиан резко обернулся и обжег ее неистовым взглядом:
— Мисси, ты сейчас же прекратишь это безумие!
— Какое безумие? — сделав непонимающие глаза, спросила она.
— Мои друзья в ярости, ибо ты подговорила их жен на мятеж!
— Правда? — проговорила девушка, наивно хлопая ресницами. — Неужели я способна на это?
Фабиан с разъяренным видом подскочил к ней:
— Ты знаешь, что в этот самый момент Люси Саржент заперлась на чердаке и малюет херувимов, Антуанетта Макги объезжает окрестности в поисках подходящего места для магазина дамских шляпок, а Филиппа Мерсер собирает вещи, чтобы поехать в Кентукки и купить там пару породистых лошадей!
— Браво! — воскликнула Мисси, хлопая в ладоши.
На скуле Фабиана задергался мускул.
— Ты немедленно прекратишь этот абсурд!
— Ты хочешь сказать, что против наших небольших собраний, посвященных пробуждению сознания?
— Чему-чему посвященных?
— Ну ладно, назовем это «выяснением стремлений», — Мисси озорно подмигнула мужчине. — Фабиан, ты хочешь знать, к чему стремлюсь я?
— Умоляю, просвети меня!
Девушка обвела его многозначительным взглядом:
— Я собираюсь приручить дикого зверя.
— Это удастся тебе, когда Миссисипи потечет вспять!
— Можешь прятаться, это тебе не поможет! — уверенно произнесла Мисси. — Что же касается Миссисипи, мы с дамами займемся этим на нашей следующей встрече.
Фабиан резко схватил ее за руку:
— Послушай меня, маленькая ведьма! Этих встреч больше не будет. Ты убедишь жен моих друзей, что им следует знать свое место и отказаться от подобных глупостей, а в будущем ты никогда не будешь подговаривать их к подобному предательству!
Эти опрометчивые слова будто перевели в Мисси какой-то рычажок, и она сердито оттолкнула Фабиана:
— Послушай меня, недоумок, и постарайся вбить это в свою голову! Я буду делать только то, что хочу, и то же касается моих подруг, а ты можешь отваливать!
— Ах ты, дрянь! — от гнева Фабиан побледнел. — Ты играешь в игру без правил, но забываешь о том, кто ты и где ты! Ты забыла, что здесь все решаю я!
— Ха-ха!
— Помнишь, что ты сказала минуту назад? «Можешь прятаться, это тебе не поможет».
Фабиан резко развернулся и вышел из комнаты.
— И не возвращайся! — крикнула Мисси ему вдогонку.
После этого она уселась на канапе и задумалась, почему ей не хочется радостно смеяться. Она ведь добилась своего, разве не так?
Так почему же у нее было такое ощущение, будто она утратила что-то очень важное, а пролить свет на истинные масштабы ее поражения сможет лишь время?
21
Мелисса сидела на стуле в своей комнате и вязала шерстяной платок. Напротив на ее кровати растянулись три молодые женщины, которых Шарлотта представила ей как трех ее подруг — Лизу, Мишель и Дженнифер. Все они были весьма привлекательными незамужними леди лет двадцати трех — двадцати пяти. Лиза, блондинка с карими глазами, листала модный журнал; подвижная рыжеволосая Мишель красила себе ногти, а брюнетка Дженнифер нажимала кнопки на пульте дистанционного управления телевизора, перескакивая с канала на канал.
Лиза оторвалась от журнала и улыбнулась Мелиссе:
— Мисси, мы так рады, что ты выздоравливаешь!
— Большое спасибо, — проговорила Мелисса под перезвон вязальных спиц. — Но если вам не трудно, пожалуйста, называйте меня Мелиссой.
Гости удивленно переглянулись, и Мишель сказала:
— Хорошо, Мис… то есть Мелисса. Над чем это ты корпишь?
Мелисса улыбнулась:
— Я вяжу шерстяной платок для матери. Я заметила, что, когда по вечерам они с отцом сидят в гостиной, ей иногда бывает зябко.
Девушки лишь изумленно покачали головами.
— Но ведь раньше ты никогда не вязала, — заметила Дженнифер. — А это правда, что после падения ты ничего не помнишь?
— Боюсь, что мое умственное состояние еще не пришло в норму.
— Ты сильно изменилась, — сказала Мишель.
— Все вокруг утверждают то же самое.
— Так что, свадьба с Джеффом теперь в подвешенном состоянии? поинтересовалась Лиза.
— Как это? — спросила Мелисса.
— Ну, отложена.
— А, да — пока что отложена.
— Ты и его забыла? — произнесла Дженнифер.
— Да, сначала я его не узнавала. Но теперь наши с мистером Долтоном отношения стремительно прогрессируют.
Подруги закатили глаза и захихикали.
— Да, Мелисса, ты выражаешься так необычно! — сказала Мишель.
— А тебе уже удалось оприходовать Джеффа? — поинтересовалась Лиза.
— Прошу прощения? — не поняла Мелисса.
— Ну, попрыгать на нем! — ухмыльнулась ее подруга. Мелисса обвела девушек испуганным взглядом:
— Я и не собиралась прыгать на мистере Долтоне!
Когда все трое дружно расхохотались, она смутилась еще больше.
— С тебя просто умереть можно! — заявила Мишель.
— А что говорит про перемену, происшедшую с тобой, мать Джеффа? — спросила Дженнифер.
— Мы с Ирен неплохо ладим, — ответила Мелисса.
Тем временем Лиза намотала длинный светлый локон на палец: