Скажи мне все
Шрифт:
– Кто-нибудь хочет поговорить о крикете? – поинтересовался Халед. – Канал на «Ютьюбе» смотрите?
– О чем они разговаривают? – спросила я у Руби. Та снова начала расставлять бумажные стаканчики, наливая в каждый на дюйм пива.
– О футболе. Завтра «Джайантс» играют с «Форти Найнерс» [2] .
– Футбольная фанатка? – заинтересовался Джон.
Халед на этот раз кидал первым и забросил шарик в один из стаканчиков Руби.
– «Пэтс» [3] до самой смерти, – провозгласила Руби, поднимая
2
«Сан-Франциско Форти Найнерс» – американский футбольный клуб.
3
«Нью-Ингленд Пэтриотс» – американский футбольный клуб. Один из членов команды – Томас Брэди-младший, упомянутый далее.
– О-о, – протянул Джон. – Даже не знаю, сможем ли мы теперь быть друзьями.
Руби поднесла стаканчик к губам, скрывая легкую улыбку.
– Дай угадаю. Ты родом из огромных пригородов Коннектикута, носишь одежду от «Джей Крю» и «Патагонии», специализируешься на экономике. Фанат «Джайантс», так?
Джон криво ухмыльнулся.
– Ты еще забыла про дом на Виньярде [4] .
Руби бросила шарик, угодив в его стаканчик, и уперлась рукой в бедро.
– Конечно. Пей.
4
Имеется в виду остров Мартас-Виньярд, популярное место летнего отдыха среди богатых американцев. На остров можно попасть только морем или самолетом.
– Крикет? Есть кто-нибудь? Я могу говорить об этом целый день, – напомнил о себе Халед.
– О-о-о, крикет! Мой отец смотрит… – начала Джемма, но Джон вступил в разговор, словно не слыша ее. Она отвернулась, вынужденная проглотить свое недовольство.
– Чувак, ты теперь в Америке, тут не говорят о крикете, – заявил Джон с легкой насмешкой. Халед пожал плечами.
– Не важно, приятель. Это самый лучший спорт.
Джемма смотрела, как Джон и Руби лениво обмениваются шуточками. Казалось, она жаждет добавить что-нибудь о футболе и обшаривает свой мозг в поисках подходящей реплики. Я надеялась, что ей ничего не придет на ум.
– Так ты, должно быть, фанатка Брэди? – спросил Джон у Руби.
Джемма добавила, с трудом удерживая глаза открытыми:
– Он крутой, да?
– Да. И в реальности еще круче. И еще он очень хороший человек, – подтвердила Руби. – Он приезжал в Дартмут в прошлом году, чтобы встретиться с тамошней футбольной командой. И угадайте, кто пролез туда, чтобы пожать ему руку?
Джон и Макс во все глаза смотрели на Руби, впечатленные тем, что девушка может с таким знанием дела говорить о спорте.
Футбол. Я его не понимала. Но продолжала улыбаться; нужно было делать вид, что мне не все равно, хотя бы в какой-то степени. Я сделала долгий глоток тепловатого пива, от которого у меня защипало в горле.
– Он же подающий, верно? – спросила Джемма. Она привалилась головой к моей груди, веки ее трепетали, норовя сомкнуться. Она была совсем пьяна. Руби коротко ответила ей:
– Распасовщик.
Посмотрев на Джемму сверху вниз, она бросила на меня озабоченный взгляд, словно спрашивая, не следует ли уложить подругу в постель.
– Так перед тем, как приехать сюда, ты побывала в Дартмуте? – спросила я, сбитая с толку недавней фразой Руби. Та сняла с Джеммы сандалии и бросила к шкафчику с одеждой.
– Да нет, – ответила Руби. – Мой папа там работает. Я выросла в кампусе.
Я поправила подушку под головой Джеммы.
– А что он делает? – спросила я. Мы начали разговаривать шепотом, надеясь, что Джемма уснет, хотя мне казалось, что она вырубилась еще в коридоре. Когда Джемма начала сопеть носом, мы собрали с пола пустые пивные банки; у каждой набралась полная охапка.
Выражение лица Руби стало напряженным. Мне не хотелось, чтобы она чувствовала себя неловко, поэтому сказала:
– Я была в Дартмуте. Там красиво. А наша экскурсоводша не носила обуви.
Руби слегка расслабилась и подтвердила:
– Да, это просто целая компания хиппи. Очень умных хиппи.
Руби снова пришла в хорошее настроение – похоже, это ей удавалось без труда. Я подумала о своем доме – и о том, что не любила вспоминать о нем. Я понимала ее чувства, поэтому не стала давить. Меня уже пугали неурядицы между будущими соучениками – мне нужно было остаться в Мэне.
Руби, сделав круг по комнате, вернулась к Джемме и стала смотреть на нее, склонив голову набок.
– Полагаю, соседи по комнате чем-то похожи на родственников, – сказала она. – Их не выбираешь, но они всегда рядом, и ты любишь их, несмотря на их недостатки.
Несколько секунд мы молчали.
– Ты единственный ребенок в семье? – спросила я.
Руби засмеялась.
– Как ты узнала? По идеализации родственников?
Я ответила ей слабой улыбкой.
– У тебя есть братья или сестры? – поинтересовалась она.
– Ну, вроде как, – ответила я. Меня не спрашивали об этом уже давно. Дома все знали, что произошло, и им не было нужды спрашивать. Это стало темой, которую все избегали, слишком уж неприятно было ее обсуждать. – У меня был старший брат, но он умер.
– Ой… – Руби положила руку мне на плечо, взгляд ее широко раскрытых ярких глаз сделался искренне виноватым. – Извини.
– Ничего страшного. Это было давно.
– У тебя хорошие отношения с родителями? – спросила она.
Я как следует обдумала ответ.
– Больше с отцом.
– Не с мамой?
– На самом деле – нет. После смерти моего брата она замкнулась в себе.
– Должно быть, это было тяжело, – тихо промолвила Руби. – Моя мама… ушла, когда я была ребенком. Меня вырастил папа.
Я смотрела, как она подтыкает одеяло Джеммы, чтобы та не мерзла во сне. Некоторое время мы стояли, смотря, как Джемма дышит, потом выключили свет и закрыли за собой дверь.
После этого мы снова пили пиво, и не знаю, сколько времени прошло, а потом оказалось, что я смотрю вслед Руби и Джону, идущим по направлению к лестнице; его рука лежала у нее на талии. Они пересмеивались и перешептывались, и были уже слишком далеко от меня, чтобы я могла разобрать, о чем они говорят. Кажется, до этого Джон спросил, не хочет ли Руби прогуляться с ним. Ее глаза засияли, и она согласилась, позволив ему увлечь ее по коридору к лестнице.