Скажи пчелам, что меня больше нет
Шрифт:
В дверном проеме показалась голова Джейми.
– Саксоночка, ты не одолжишь мне малышку на пару минут?
– Конечно, – поспешно ответила я, едва успев перехватить внучкину руку в дюйме от открытого мешка с мукой. – Иди помоги дедушке, моя хорошая!
– Ладно, – охотно согласилась Мэнди и, прежде чем я успела ее остановить, проворно набила рот печеньем с изюмом, которое мы испекли накануне. – Фто нувно, деда?
– Нужно, чтобы ты немножко посидела на одной штуковине. – Он наморщил длинный нос, принюхиваясь к запаху масла и изюма, и мигом
– Так и быть, – сдалась я. – Можешь взять одно. Только, ради бога, съешь здесь; если мальчишки увидят, тотчас налетят как саранча.
– Фто ва санча?
– Мэнди! Ты ухитрилась затолкать в рот еще одно печенье?
Выпучив глаза, Мэнди героическим усилием проглотила большую часть лакомства.
– Нет, – заявила она, просыпая крошки.
Джейми съел свою порцию чуть более аккуратно.
– Очень вкусно, саксоночка! – похвалил он, кивнув на поднос. – Из тебя выйдет отличный кондитер. – Улыбнувшись во весь рот, он взял внучку за руку и направился к двери.
За неимением керамической банки для печенья (может, сделать ее самой? Лучше попрошу Брианну. Надо только восстановить старую печь для обжига) я высыпала свежую порцию в маленький котелок и накрыла тарелкой. Сверху положила два увесистых гладких камня – мы держали их у очага и использовали для обогрева постели в самые холодные ночи. От мальчишек это не поможет, зато убережет от насекомых и – вероятно – от разорительных набегов енотов. Кухонные стены были крепкими, но большинство окон по-прежнему оставались без стекол.
Я задумчиво посмотрела на котелок, оценивая варианты, а затем отнесла его в хирургическую и заперла в шкаф, где хранился дистиллированный спирт, физраствор и другие скучные медицинские вещи. С веранды послышались голоса Джейми и Мэнди. Я вышла посмотреть, чем они там занимаются.
Опустившись на колени, Джейми ошкуривал деревянную штуковину – по-видимому, это было будущее сиденье для уборной, предназначавшееся Мэнди.
– Ну-ка попробуй, – сказал он, опустившись на пятки. – Присядь на него.
Внучка захихикала, но послушно села.
– Что это, деда?
– Помнишь мышонка, который забежал в твою комнату на прошлой неделе?
– Да. Ты поймал его рукой. Он тебя укусил? – сочувственно спросила Мэнди.
– Нет, a leannan, он вскарабкался по рукаву, выскочил из воротника, шмыгнул в спальню и спрятался в бабушкиных туфлях. Помнишь?
Она наморщила лобик.
– Да. Ты закьичал.
– Точно. Иногда мышата – и другие маленькие зверьки, – убегая от опасности, прячутся в нашей уборной. В основном они безобидные. – Он предостерегающе поднял палец. – Однако могут тебя напугать. Если такое случится, я не хочу, чтобы ты со страху провалилась в выгребную яму.
– Фууууу! – захихикала Мэнди.
– Зря смеешься, – с улыбкой сказал Джейми. – Твой дядя Уильям провалился туда несколько лет назад, и ему это совсем не понравилось.
– Кто такой дядя Уильям?
–
Мэнди озадаченно нахмурила черные бровки.
Заметив меня, Джейми пожал плечами.
– Какой смысл объяснять? Думаю, мы и так его скоро увидим.
– Ты уверен? – с сомнением спросила я.
Хотя во время их прошлой встречи обошлось без скандалов, Уильям еще явно не сумел окончательно примириться с обстоятельствами своего рождения.
– Уверен, – ответил муж, сосредоточенно высверливая дырочку. – Он приедет навестить Фрэнсис.
Позади раздался еле слышный вздох. Обернувшись, я увидела Фанни, которая только что спустилась из сада с полной корзиной зелени. Милое личико девочки побледнело; она смотрела на Джейми круглыми от удивления глазами.
– Уильям… приедет? Сюда? Чтобы повидать меня? – На последнем слове ее голосок дрогнул.
Джейми глянул на нее через плечо и кивнул.
– Я бы на его месте приехал. А значит, он поступит так же.
Я вернулась на кухню, чтобы проверить дрожжи. Как и следовало ожидать, на поверхности воды образовалась грязноватая пена – часы показывали, что прошло ровно одиннадцать минут. Собирая ингредиенты для печенья, я обнаружила, что какой-то негодник съел все сливочное масло из горшочка, а сало закончилось. Кроме меня, в доме никого не было: Джейми и Мэнди увлеченно болтали на веранде. Времени еще предостаточно: успею сбегать за сливками в кладовку над родником и взбить масло, пока тесто не поднялось.
Медленно спускаясь по тропинке с двумя полными ведрами сливок, я увидела женщину, решительно приближающуюся к дому. Незнакомка была высокой, в черном платье и соломенной шляпе с широкими полями, которую она придерживала рукой – чтобы ветром не сдуло.
Джейми куда-то исчез – возможно, отлучился за инструментом, – но Мэнди все еще торчала на веранде, испытывая новое сиденьице и что-то напевая Эсмеральде. На женщину она не обратила никакого внимания. Та оказалась более пожилой, чем я думала, – меня сбила с толку легкая поступь и безупречная осанка. Подойдя ближе, я заметила морщины у нее на лице и седые волосы, выбивающиеся из-под чепца, который незнакомка носила под шляпой.
– Девочка, где твой отец? – властно спросила она, остановившись напротив Мэнди.
– Не знаю, – послышался внучкин ответ. – Это Эсмеральда, – сказала она, показывая гостье куклу.
– Я хотела бы поговорить с твоим отцом.
– Ну ладно, – дружелюбно отозвалась Мэнди и вновь затянула свою песенку, нещадно коверкая слова: – Ферра Жаку, Ферра Жаку, дорми вууу… [59]
– Сейчас же прекрати! – резко оборвала ее женщина. – Посмотри на меня.
– Зачем?
59
Французская народная песня «Frere Jacques» («Братец Жак»).