Сказки для маленьких. Часть 1 - от "А" до "Н"
Шрифт:
– Пусть они себе кричат что хотят! Вы-то полетите к облакам, увидите страну пирамид, а они будут мерзнуть здесь зимой, не увидят ни единого зеленого листика, ни сладкого яблочка!
– А мы все-таки отомстим!
– шепнули птенцы друг другу и продолжали ученье.
Задорнее всех из ребятишек был самый маленький, тот, что первый затянул песенку об аистах. Ему было не больше шести лет, хотя птенцы-то и думали, что ему лет сто, - он был ведь куда больше их отца с матерью, а что же знали птенцы о годах детей и взрослых людей! И вот вся месть птенцов должна была обрушиться
– Посмотрим сначала, как вы будете вести себя на больших маневрах! Если дело пойдет плохо и генерал проколет вам грудь своим клювом, мальчики ведь будут правы. Вот увидим!
– Увидишь!
– сказали птенцы и усердно принялись за упражнения. С каждым днем дело шло все лучше, и наконец они стали летать так легко и красиво, что просто любо!
Настала осень; аисты начали приготовляться к отлету на зиму в теплые края. Вот так маневры пошли! Аисты летали взад и вперед над лесами и озерами: им надо было испытать себя - предстояло ведь огромное путешествие! Наши птенцы отличились и получили на испытании не по нулю с хвостом, а по двенадцати с Лягушкой и ужом! Лучше этого балла для них и быть не могло: лягушек и ужей можно ведь было съесть, что они и сделали.
– Теперь будем мстить!
– сказали они.
– Хорошо!
– сказала мать.
– Вот что я придумала - это будет лучше всего. Я знаю, где тот пруд, в котором сидят маленькие дети до тех пор, пока аист не возьмет их и не отнесет к папе с мамой. Прелестные крошечные детки спят и видят чудные сны, каких никогда уже не будут видеть после. Всем родителям очень хочется иметь такого малютку, а всем детям - крошечного братца или сестрицу. Полетим к пруду, возьмем оттуда малюток и отнесем к тем детям, которые не дразнили аистов; нехорошие же насмешники не получат ничего!
– А тому злому, который первый начал дразнить нас, ему что будет?
– спросили молодые аисты.
– В пруде лежит один мертвый ребенок, он заспался до смерти; его-то мы и отнесем злому мальчику. Пусть поплачет, увидав, что мы принесли ему мертвого братца. А вот тому доброму мальчику, - надеюсь, вы не забыли его, - который сказал, что грешно дразнить животных, мы принесем зараз и братца и сестричку. Его зовут Петер, будем же и мы в честь его зваться Петерами!
Как сказано, так и было сделано, и вот всех аистов зовут с тех пор Петерами.
Г. Х. Андерсен
Айога
В роду Самар жил один нанаец - Ла. Была у него дочка, Айога. Красивая девочка. Все ее любили. И все говорили, что красивее дочки Ла никого нет - ни в этом, нив каком другом стойбище. Айога загордилась. Стала разглядывать себя. И понравилась сама себе. Смотрит - и не может оторваться. Глядит - не наглядится. То в медный таз начищенный смотрится, то на свое отражение в воде.
Совсем ленивая стала Айога. Все любуется собой. Вот однажды говорит ей мать:
– Принеси воды, дочка!
Айога отвечает:
– Я в воду упаду.
– А ты за куст держись, - говорит ей мать.
– Куст оборвется, - говорит Айога.
– А ты за крепкий куст возьмись.
– Руки поцарапаю…
Говорит Айоге мать:
– Рукавицы надень.
– Изорвутся, - говорит Айога.А сама все в медный таз смотрится - какая она красивая!
– Так зашей рукавицы иголкой.
– Иголка сломается.
– Возьми толстую иголку, - говорит отец.
– Палец уколю, - отвечает дочка.
– Наперсток возьми…
– Наперсток прорвется.
Тут соседская девочка говорит матери Айоги:
– Давай за водой схожу, мать!
Пошла девочка на реку и принесла воды, сколько надо.
Замесила мать тесто. Сделала лепешки. На раскаленном очаге испекла. Увидела Айога лепешки, кричит:
– Дай мне лепешку, мать!
– Горячая она, руки обожжешь, - отвечает мать.
– А я рукавицы надену, - говорит Айога.
– Рукавицы мокрые…
– Я их на солнце высушу…
– Покоробятся они, - отвечает мать.
– Я их мялкой разомну.
– Руки заболят, - отвечает мать.
– Зачем тебе, дочка, трудиться, красоту свою портить? Лучше я лепешку той девочке дам, которая рук не жалеет.
Взяла мать лепешку и отдала соседской девочке.
Рассердилась Айога. Пошла на речку. Смотрит на свое отражение в воде. А соседская девочка сидит на берегу, лепешку жует. Потекли слюнки у Айоги. Стала она на ту девочку оглядываться. Шея у нее вытянулась - длинная стала. Говорит девочка Айоге:
– Возьми лепешку, Айога, мне не жалко.
Разозлилась Айога на девочку. Зашипела. Замахала руками, пальцы растопырила, побелела вся от злости. Так замахала руками, что руки в крылья превратились.
– Не надо мне ничего-го-го!
– кричит.
Не удержалась на берегу. Бултыхнулась в воду Айога и обратилась в гуся. Плавает и кричит:
– Ах, какая я красивая! Го-гого-го! Ах, какая я красивая…
Плавала, плавала, пока по-нанайски говорить не разучилась. Все слова забыла. Только имя свое не забыла, чтобы с кем-нибудь ее, красавицу, не спутали. Кричит, чуть людей завидит:
– Айога-га-га! Айо-га-га-га!
Нанайская сказка
Акико
За кладбищем при храме Сёцанийи, в пригороде столицы, когда-то стоял одинокий маленький домик, в котором жил старый человек по имени Такахама. По причине его спокойного дружелюбного характера все соседи любили старика, хотя и считали его слегка тронувшимся. Ибо от человека, который выполняет все буддийские церемониалы, ожидают, что он женится и даст продолжение своему роду. Но он жил здесь совершенно одиноко уже более двадцати лет. Ни одному человеку не удалось убедить Такахаму взять в свой дом жену. И никто ни разу не заметил, чтобы у него возникли любовные отношения с какой-либо особой.