Сказки Королевства
Шрифт:
От секретаря Мэб вышла только через час, зато под завязку груженая бумажками, записками, информацией и деньгами. Важная, видать, птица этот, как его… Аодхан Ибдхард. Вот же имечко, язык бы не сломать. Впрочем, у южан все такие. И говорят они сами с характерным придыханием, словно что неприличное нашептывают. Был у Мэб в десятке один южанин. Ками — все так его и называли, а когда пришлось документы заполнять, оказалось, что полное имя его — Камхинта. Хороший парень… был. Пел красиво так. Говорил, что весь их народ петь умеет, потому что любимы они самой Весенней Девой. Мэб тряхнула головой,
На следующий день, ровно в указанное в бумаге время Мэб находилась у почтовой станции. Прогуливалась туда-сюда в ожидании — нужный ей экипаж прилично запаздывал. Она даже обратилась к работнику станции, который дежурил в специальной будке, спросила, все ли в порядке, не было ли замены в расписании. Дежурный сверился со своими заметками и усмехнулся:
— Нет, барышня, изменений нет. Извозчик на прошлой станции сообщил, что один из пассажиров нервный попался, может, поэтому.
А спустя еще полчаса наконец-то пропажа нашлась — тройка весьма уставших корриденов, управляемая возницей, выполнив лихой разворот, остановилась прямо перед указателем.
— А я смотрю, милейший, вам собственная жизнь не дорога, — раздался из недр экипажа несколько манерный мужской голос. — Кому было сказано полегче на поворотах? Растрясете мой саквояж — взлетите на воздух вместе со всем своим добром.
Лицо возницы дернулось, словно он из последних сил сдерживался, чтобы не послать оратора по известному адресу. Победил профессионализм, и извозчик молча спрыгнул со своего места, чтобы услужливо распахнуть двери пассажирского отделения. Оттуда сразу побежали эльны. «Побежали» в данном случае вовсе не преувеличение. Пассажиры выскакивали из салона бодро, вне зависимости от возраста и комплекции, подхватывали свои чемоданы и сумки и, опасливо оглядываясь назад, удирали подальше от экипажа. У Мэб возникло плохое предчувствие.
Последним, не спеша, из салона вышел индивид, и Мэб с некоторой обреченностью поняла, что это и есть ее… хм… объект. Выглядел «объект»… как бы так объяснить… Вот бывают лица такие красивые, что глаз не отвести, бывают, наоборот, столь уродливые, что взгляд притягивают — не хочешь, а нет-нет да еще посмотришь. А бывают странные… глянешь на таких, и диву даешься: «Как это природа додумалась собрать такое несочетаемое вместе? Кто вообще так делает?». Первый раз просто взглядом окинешь, второй раз обернешься, чтобы проверить, не показалось ли, а потом начинаешь намеренно разглядывать, как картину сумасшедшего художника. Вот этот был из таких.
Невысокий, Мэб где-то по середину лба, худощавый, узкоплечий словно подросток. Смуглый как все южане. Волосы цвета темной меди чуть ниже ушей. Одет в старомодный зеленый сюртук и коричневые узкие брюки, заправленные в высокие сапоги. В руках рыжий замшевый саквояж. А лицо… Черты резкие, волевые — подбородок, тяжелая нижняя челюсть, тонкий нос, острые скулы. А вот глаза и рот словно с другого лица приставлены, с девичьего притом. Губы пухлые розовым бутончиком, а глазища серые,
— Выгружайте, аккуратнее только, — разрешил он и пробежался взглядом по редкой группе встречающих. При виде Мэб глаза его восхищенно округлились, а бутончик приоткрылся розовой буковкой «о».
— О! Вы, должно быть, госпожа Мэйбхэль! — радостно захлопал он ресницами, совсем как девица, чем сбил встречающую с толку. Но не настолько, чтобы она не успела отметить взгляд прибывшего— острый, изучающий, внимательный.
— Тэн Фринн к вашим услугам, господин Ибдхард. — Кивком поприветствовала Мэб приезжего. Фамильярности она не терпела.
— Ой-ой… — каштановые брови расстроенно приподнялись, — лучше зовите меня Аодханом, мне будет приятно.
И он обезоруживающе улыбнулся.
— Не могу обещать, господин Ибдхард, — не сдалась девушка.
— Ммм, — тот, вместо того, чтобы выказать неудовольствие, смотрел с умилением любящей бабушки, — вот упрямица.
— Господин хороший, чего же вы в чемодан-то понапихали, камней что ли? — пожаловался меж тем возница, пыхтя под весом огромного коричневого чудовища.
— Камней там только парочка! — возмутился старший и научный — В основном книги, милейший, книги… Исключительно все самое необходимое.
Мэб с удивлением смотрела, как из недр багажного отделения вслед за первым чемоданом извлекается еще один, поменьше, пара коробок и еще каких-то тюков.
— Осторожнее, осторожнее, — нервно покрикивал Ибдхард, суетясь вокруг багажа, — там же ценное оборудование!
Оценив масштаб бедствия, Мэб внутренне вздохнула и пошла к станционному дежурному — заказывать отдельную магповозку и левитационную платформу для багажа. С помощью последней все вещи были водружены на места быстро и просто, и повозка не спеша двинулась в сторону Академии.
Южанин ее старания оценил.
— Бесподобно! Тэн Мэбхн, вы моя спасительница! Не поверите, как я намучился с этими извозчиками, так и норовят тряхануть багаж посильнее, а там зелья, реагенты… — он неодобрительно покачал головой.
— Я просто выполняю распоряжение эйяра Сариона, — пожала плечами та, решив пропустить очередную фамильярность мимо ушей. Пусть хоть печкой назовет, ей-то, в общем, невелика разница. И зря она боялась, что не будет знать, о чем говорить с гостем. Он и без нее прекрасно справлялся: болтал, ни на минуту не замолкая.
— Я так рад, что встретил вас. Так рад! Столько про вас слышал. Вы на западной границе почти легендарная личность, знаете, Мэбхн? И вот я здесь у вас, в столице. Не поверите, никогда тут не был, если не считать позапрошлый год. Но это было проездом… так что да, он совершенно не в счет. Кстати, вам привет от сента Андалона.
— Вы с ним знакомы? — ухо Мэб выловило из всей этой трескотни привычное имя, и она оторвалась от созерцания проплывающих мимо городских пейзажей, чтобы наткнуться на внимательный взгляд исследователя.