Сказки народов Америки. Том 5
Шрифт:
— Ничего не поделаешь. Чего зря слезы лить!
Присел у дверей и поет свое:
До чего же жизнь прекрасна! До чего же жизнь прекрасна!Глядь — идет мимо торговец рыбой.
Окликнул старик рыбака, купил у него большую рыбу, наточил нож поострее и — ж-жик! — распорол рыбине брюхо. А там как блеснет! Ох ты, ах ты, да ведь это королевский перстень!
Тут старик и впрямь чуть не помер, от радости-то! Пляшет, вопит что есть мочи:
ДоУ короля чуть уши не лопнули. Ногами затопал.
— Тащи сюда этого мошенника! — орет слуге. — Чтоб сей же час представил мне мое сокровище!
А старик поет-веселится! Себя не помнит от счастья.
Прибежал он во дворец, протягивает королю перстень. Тот прямо ошалел.
— Говори, — кричит, — как дело было!
Рассказал старик все по порядку. Стыдно стало королю. Отпустил он старика. Пошел старик домой, сел возле хижины и запел:
До чего же жизнь прекрасна! До чего же жизнь прекрасна!Так и пел до последнего своего часа, и никто его больше не трогал.
Вошла сказка в дверь как надо, а вышла задом наперед. Пусть король свою расскажет, а слушать — мой теперь черед.
Что попало в силок
Перевод Н. Испольновой
Только уснул — ба-бах! — пальнуло ружье. Побежал охотник к силку, а там кролик. Забрал он добычу и снова улегся.
Не успел глаза закрыть, опять выстрел. На этот раз — броненосец. Вытащил охотник зверя, вернулся в хижину и опять спать завалился.
Да не тут-то было. Трахтарарах! Охотник — к силку, глядь, а там девушка красоты невиданной.
Удивился охотник, спрашивает, откуда она и что тут в лесу делает. А девушка и отвечает:
— Вышла я прогуляться и попала в твой силок. Освободи меня, а я за это отведу тебя в свой дом и выйду за тебя замуж. Только обещай никогда не вспоминать, что ты меня в силок поймал.
Ладно. Вскинул охотник на плечо ружье и пошел с девушкой. Привела она его в прекрасный дворец. Приказала слугам приготовить жениху чистую одежду, согреть воду для мытья, а после стол к ужину накрыть. Помылся охотник, переоделся, наелся до отвала всяких вкусных вещей.
Назавтра сыграли свадьбу. И зажил охотник в сытости и довольстве, все равно что граф или принц. Чего ни пожелает, все ему несут. Только вскоре загордился он и давай куражиться: то ему не так да это не так, слуг бранит, гоняет без толку, никак ему не угодишь.
Уж и женой недоволен, ворчит на нее, обижает, раз чуть не побил. А тут как-то не успели ужин вовремя подать. Разозлился, кричит на жену, оскорбляет ее всячески и так разошелся, что возьми да и скажи:
— Ты кто вообще такая? Добыча из моего силка!
Рассмеялась тут жена ему в лицо и запела:
МоиИ вся прислуга исчезла.
А жена поет:
Мои вещи, моя мебель, Заклинаю: Мутамбу, мутамба! Уходите навсегда!И вмиг исчезла вся мебель. Даже стул, на котором муж сидел, так что бедняк шлепнулся на пол — бац! А жена дальше:
Дом мой теплый и красивый, Заклинаю: Мутамбу, мутамба! Уходи навсегда!И дома как не бывало.
Тут она спела:
И сама дона Мария, Заклинаю: Мутамбу, мутамба! Уходи навсегда!И нет ее!
Протер охотник глаза, смотрит: сидит он на земле в темном лесу, при нем ружье, на нем — грязная одежда. А хижина его давно уж развалилась. Вздохнул он и пошел куда глаза глядят.
Рокочито
Перевод С. Якушенкова
— Мама, есть хочу. Мама, есть хочу.
И вот как-то раз он заснул. Во сне привиделась мальчику мать. Она подала ему хлеб и сказала:
«Возьми этот хлеб, сынок. Когда будешь голодать, съешь половинку, а вторую оставь. Если не послушаешь меня и съешь все, хватит тебе хлеба только на один раз».
Вернулся мальчик домой, съел половинку хлеба, а половинку спрятал. Но вот почувствовал он голод, достал хлеб, глядь, а хлеб совсем целый, словно его и не трогали!
Понял мальчик, что перед ним волшебный хлеб, который никогда не кончается.
С тех пор зажил мальчик спокойно. Но однажды мачеха застала его за едой, вырвала хлеб и закричала:
— Негодник! Вор! Ты украл этот хлеб у меня! Остался мальчик ни с чем. Вновь пошел он на могилу матери и заплакал:
— Мама, есть хочу. Мама, есть хочу.
Вскоре он уснул, и тут опять привиделась мальчику мать. Она протянула ему маленькую коробочку — у индейцев такие коробочки называются рокочито — и сказала:
«Эта коробочка поможет тебе вернуть хлеб. Ее нужно только погладить и сказать заветные слова:
Рокочито, рокочито, выходите, бычки, выходите! Рокочито, рокочито, выходите, бычки, выходите!»