Сказки народов Америки. Том 5
Шрифт:
— Нет уж, давай есть его сейчас, — сказал первый, — а то завтра придут большие, и нам ничего не достанется.
Можно ли Богу доверить стадо?
Перевод М. Тюнькиной
И вот посылает хозяин одного из ковбоев посмотреть, все ли там в порядке, и доложить ему.
Не было парня весь день, вернулся он затемно.
Пока ковбой подкреплялся на кухне, хозяин ранчо сидел на другом конце скамьи и, сгорая от нетерпения, расспрашивал его:
— Скажи, Джим, как там обстоят дела?
— Хуже некуда, хозяин. Сколько ни ехал, нигде ни травинки — пичуге и то гнездо свить не из чего. Вода совсем пересохла, скотина мрет. Если со дня на день не хлынет ливень, уж и не знаю, что мы будем делать.
Набожный хозяин и говорит:
— Надеюсь, господь Бог пошлет нам дождь, когда мы будем совсем в крайности.
Налил ковбой себе кофе и отвечает:
— Если он не понимает, что мы и так в самой что ни на есть крайности, значит, стадо ему доверять нельзя.
Корну и его сыновья
Перевод Г. Кружкова
— Все три твоих сына вернулись домой, а из моих сыновей возвратились лишь двое. Поэтому я рассудил так. И ты и твои дети будут преданы смерти, если вы не добудете мне у соседнего короля редкостную кобылу, о которой повсюду идет слава.
Корну с сыновьями, не мешкая, отправились к королю соседней земли.
По пути заехали они на мельницу — расспросить мельника, как бы им незаметно пробраться во дворец короля.
Мельник посоветовал спрятаться в мешки с зерном — эти мешки были приготовлены для королевских лошадей. Так они и сделали. Слуги короля ничего не заподозрили и отнесли зерно в конюшню.
Ночью Корну с сыновьями выбрались из мешков. Но едва только они попробовали взнуздать знаменитую кобылу, как она громко заржала и разбудила короля.
Тот велел стражникам пойти посмотреть, что стряслось с его любимой лошадью. Но стражники ничего не обнаружили, ведь Корну с сыновьями опять спрятались в мешки.
Королевские слуги ушли, а Корну сначала подождал, пока во дворце все утихнет, а потом вылез из своего убежища и снова попытался взнуздать строптивую кобылу. И снова она заржала и разбудила короля. Корну с сыновьями едва успели спрятаться в мешки, как стражники явились в конюшню. Но и на этот раз они не обнаружили ничего подозрительного.
Ушли королевские слуги, и снова все затихло. Корну решил еще раз попытаться взнуздать кобылу, но она опять громко заржала, и на этот раз явился сам король. Он повелел тщательно обыскать конюшню, и вскоре чужаки были обнаружены, вытащены из мешков и поставлены перед очами короля.
— Скажи, вор, — спросил король у Корну, — был ли ты когда-нибудь ближе к смерти, чем сейчас?
— Был, — тотчас ответил Корну.
— Поведай нам об этом. Если рассказ меня убедит, отпущу на волю старшего твоего сына.
— А было это так. Однажды, когда я доил коров, явились, откуда ни возьмись, двенадцать громадных черных котов и ну урчать да мяукать. «Чего вам нужно?» — спросил я. «Корову», — потребовал
Выслушал король эту историю и говорит:
— Да, повезло тебе, что охотник проходил мимо как раз в ту минуту. Близок ты был к смерти, ближе некуда.
И король повелел своим воинам отпустить старшего сына Корну.
— Да нет, — отвечает Корну, — случалось мне бывать еще ближе к смерти.
— Вот как?! — удивился король. — Поведай нам этот случай. Если правду говоришь, отпущу и среднего твоего сына.
— Слушай же, король. Приплыл я однажды к незнакомой земле, высадился на берег и вижу: огромный великан схватил за волосы прекрасную девушку, вот-вот убьет ее. «Стой! Не смей! — закричал я. — Отпусти девушку!» Схватил меня великан и бросил в свою пещеру. «Сейчас выпущу своих овец из пещеры, — говорит, — потом завалю вход камнем — подыхай здесь от голода!» Встал он к выходу, начал выпускать овечек из пещеры. Ощупает спину — и пропустит, ощупает — и пропустит. Взял я овцу побольше, взвалил себе на спину, пригнулся пониже, покрылся овцой и выбрался из пещеры! «Эй, великан, обманул я тебя!» — «Ловок ты, коротышка! Дал я зарок, что тому, кто меня обманет, подарю свое заветное кольцо. На, лови!» И он кинул мне кольцо. Но едва я надел то кольцо на палец, как великан громко позвал: «Кольцо, ко мне!» И почувствовал я, что кольцо тащит меня к великану. Хочу его сбросить — не снимается! Что делать? Схватил я нож, отрубил палец вместе с кольцом — только тем и спасся!
— Да, — промолвил король, — ты был в двух шагах от смерти. — И повелел отпустить на волю среднего сына Корну.
— Это еще что! — продолжал Корну. — Случилось мне быть и на волосок от смерти!
— Расскажи, — потребовал король. — Если это правда, отпущу и младшего твоего сына.
— Ну так слушай. Приплыл я однажды на один остров, смотрю — стоит неподалеку от берега великолепный дом. Подошел поближе, слышу: кто-то внутри горько плачет и рыдает. Вошел я в дом, а там прекрасная женщина со слезами на глазах замахивается кочергой на собственное дитя. «Что ты делаешь? Опомнись!» — закричал я. «А что мне еще делать? — отвечает несчастная мать. — Если сама не убью своего дитяти, ужасный людоед, правитель этого острова, придет и съест его живьем». — «Спрячьтесь скорей», — приказал я шепотом, потому что услышал шаги великана. Женщина и ребенок спрятались, а я выскочил в другую комнату, где лежало много убитых людоедом жертв, и лег между ними — притворился мертвым. Вошел людоед и стал пожирать покойников одного за другим. Дошел он уже было и до меня, но тут его, на счастье, сморил сон. Тогда я убил великана и спас женщину с ребенком.
— Постой! — заволновался король. — Кто была та женщина и кто был тот ребенок?
— Та женщина была твоя мать, — отвечал Корну, — а тот ребенок — ты сам.
Заплакал король и отпустил на волю и Корну, и его сыновей. Да еще одарил на прощанье своей знаменитой кобылой.
Маленький Жан и большая белая кошка
Перевод С. Небольсина