Сказки народов Бирмы
Шрифт:
Затем собва дал дочери деревянный ларец для бетеля, а ларец был с секретом, и сказал:
— Этот ларец сможет открыть только тот, кто умнее тебя. Возьми его и ступай искать себе мужа.
Дочь так и сделала.
А в это же самое время слуги дувы схватили Коун Зе и подвесили его в корзине на дереве, что росло над водопадом. Бабушка Коун Зе каждый день ходила к водопаду и приносила внуку еду.
Дочь же собвы ходила по деревням с ларцом для бетеля и под барабанный бой объявляла повсюду, что ищет мужа, который сумел бы разгадать секрет
Все юноши деревни пробовали открыть ларец, но никто не мог этого сделать.
Коун Зе услышал звуки барабана и спросил бабушку, почему это бьют в барабан. Бабушка объяснила, что это дочь собвы ищет себе мужа. Тот, кто сможет открыть ларец, будет ее мужем. Но еще никому этого не удалось сделать.
Тогда Коун Зе попросил бабушку сходить в деревню замолвить за него словечко перед дувой, чтобы он отпустил его взглянуть на ларец. Старуха вначале отказывалась, а потом согласилась. Дува разрешил Коун Зе попытать счастья. Его отвязали и привели к дочери собвы.
А Коун Зе вспомнил, что старая обезьяна, которая каждый день приходила к его дереву, кричала:
— Поверни — откроешь!
Коун Зе и решил, что надо повертеть ларец направо и налево, чтобы он открылся. Так он и сделал. И верно: ларец тут же раскрылся.
Ну а собва, как и обещал, женил его на своей дочери. Когда собва умер, то Коун Зе выбрали вместо него правителем страны — ведь он был очень умен и всем нравился.
С тех пор у качинов так повелось, что правителей становится не знатный родом, а тот, кого народ любит.
34. Ганва и Кокхун
Перевод Н. Носовой
Давным-давно в одной деревне жили муж и жена. Жену звали Кокхун, мужа — Ганва. Они были небогаты и одиноки.
Кокхун не очень расстраивалась из-за бедности, но уж зато как она горевала оттого, что у них не было детей.
— Нет у нас деток, — жаловалась она мужу. — Кто же станет в будущем заботиться о нас?
Ганва же от природы был человек спокойный, невозмутимый. Его не волновали ни бедность, ни одиночество. Он работал изо всех сил от зари и до зари. И супругам всегда хватало на еду и питье. Хотя добра они не накопили, но и голодными никогда не бывали.
Однажды Ганва решил сходить к звездочету и узнать, изменится ли что-нибудь в их жизни.
Тот внимательно изучил гороскоп Ганвы и сказал ему, что для беспокойства нет причин. Все знаки благоприятствуют бедняку, и вскоре Ганва разбогатеет. Ганва поблагодарил звездочета и радостный вернулся домой.
Дома он поведал жене о том, что услышал от звездочета. Но жена не поверила ему и сказала:
— Это кто же просто так получает деньги? Только несчастья приходят сами... Ну, подождем — увидим.
Но муж твердо поверил в предсказание звездочета и стал ждать лучших времен.
Однажды вечером Ганва вышел из дому и вдруг вдали увидел, как что-то светится. Не долго думая, он подбежал, снял эйнджи27 и закрыл это место. Затем вернулся домой.
Утром Ганва пошел туда спова и обнаружил, что эйнджи лежит не так, как он его положил, а немного ушло в землю. Ганва внимательно осмотрел все вокруг, запомнил место и вернулся домой. «Не иначе, там клад», — подумал он.
В это время в дом к Ганве зашел путник. Ганва рассказал ему, что он нашел вчера вечером и что случилось сегодня утром. Он предложил гостю вместе с ним откопать клад. Гость отправился копать, не дожидаясь хозяина. Вскоре он наткнулся на большой горшок и решил, что если там золото, то он никому его не покажет, а возьмет себе. Он открыл горшок и заглянул внутрь.
Но ни золота, ни серебра в горшке не было. В нем была вода. Гость вытащил горшок из земли. Хозяину же о нем не сказал ничего.
Когда он вернулся в дом Ганвы, уже начинало темнеть, и гость попросился переночевать у них. Но спать он и не собирался. Он поставил горшок рядом с постелью и стал смотреть на него в надежде, что там появится золото или серебро.
Так он просидел всю ночь, но ни золота, ни серебра в горшке так и не появилось. Уже наступал рассвет, и гость страшно рассердился. Он бросил горшок на пол и тихо вышел из дому, чтобы хозяин его не заметил. Вся вода вылилась из горшка и растеклась по полу.
Утром Ганва обнаружил, что гость его исчез, а вокруг постели лежат груды золота и серебра. Он очень удивился и пошел искать гостя. Вскоре издали увидел его. Гость тоже заметил Ганву. Он подумал, что Ганва гонится за ним, рассердившись за пролитую воду, и пустился бежать прочь. Ганва так в не догнал гостя.
Когда Ганва вернулся домой, он стал собирать золото и серебро, рассыпанное везде на полу.
Так Ганва и Кокхун разбогатели. А гость даже и не узнал об этом.
35. Собака и кошка
Перевод Н. Носовой
В давние времена собака и кошка были единственными животными, которых люди держали дома. Они не были врагами и даже дружили между собой.
Однажды хозяин дома позвал их и сказал:
— До сих пор я кормил вас. Но мне это надоело. Вы сами должны добывать пищу. Сегодня ваш черед идти на охоту.
Кошка с собакой переглянулись, но побоялись перечить хозяину и отправились в лес на охоту. Придя в лее, они стали искать дичь. И вскоре набрели на нору дикобраза. Даже запрыгали от радости.
Затем собака говорит кошке:
— Жди здесь, у выхода. Я же залезу в нору и выгоню дикобраза. Как только он появится, хватай его.
И она полезла в нору, а кошка стала терпеливо ждать у выхода. Собака прокралась в нору и стала выгонять дикобраза. Но дикобраз вылез не там, где его поджидала кошка, а совсем в другом месте. Когда собака побежала туда, зверька уж и след простыл.
Выбежав через другой выход, собака и кошки не нашла. На смекнув, что она выбралась через другой выход, подумала: «Кошка, наверное, уже поймала его и, не дождавшись меня, пошла домой». И побежала к дому.