Сказки внутри
Шрифт:
И, вот, меня подхватили и уложили на диван у камина. Лаэрт сел на него, положив мою голову к себе на колени, и ласково поглаживал меня по ней.
— Она?! — тихо воскликнул при своем обыденном басе он, а я поразилась сколько недоумения было в его словах. Прикрыв глаза, я полностью отдалась ощущениям ладоней лорда. Я не понимала, чему удивился дедушка, сейчас на меня накатило такое спокойствие, что и королева казалась не страшна.
— Да, Мор, она. Не говори никому, — попросил о загадочной просьбе Лаэрт, как я поняла касающейся моей магии.
— Не нужно меня просить об этом. — свел брови Мор и выплюнул непонятное для меня ругательство, — Я никому не расскажу об Эстелле, даже под страхом казни.
— Тихо! — остановил Морфара лорд и вкратце начал рассказывать о событиях нашего неудачного приглашения от королевы. Я вслушивалась в приятный голос Лаэрта, то проваливаясь в дрему, то просыпаясь.
— Единый! Так вот почему эта стерва Джаг настолько смело рассказывала об их союзе, — стукнул по стене Мор, что с неё полетела какая-то пыль. Я вздрогнула и посмотрела на сероглазого лорда. Он улыбнулся успокаивающе и уже хотел что-то сказать, как послышался стук в дверь.
— Дядя, ты нас звал? — первым вошел в гостиную Ауд и резко остановился, недоуменно уставившись на Морфара. Пропустив Руби и братьев, он отошел к креслу и сел в него.
— Дедушка? — недоуменно позвал Морфара красноглазка, — Что ты здесь делаешь?
— Внучок, я рад, что ты жив… — развернулся к Руби дедушка и улыбнулся, поклонившись с узнаванием Ауду, — Ваше Высочество… А это?
— Охотники на ведьм. — вышел вперед Хэм, дерзко улыбаясь, — А вы — дед Руби, Морфар из рода Улвов?
— Именно так, — усмехнулся Мор уголками губ и насмешливо спросил в ответ, — Имен у вас нет?
— Прошу простить моего брата, господин, — поклонился Гензель и изящно выпрямился, встав перед братом, — Позвольте представиться, Гензель, а это мой брат — Гретхэм.
— Ничего, молодость она такая, — произнес Мор, растягивая гласные, но спустя мгновение вернул себе серьезный настрой, — А теперь слушайте внимательно…
От такого его тона напряглись все в комнате. Часто ли вам неожиданно рассказывает об объявлении войны со стороны королевы высокий, мощный, красноглазый викинг? Нечасто? Ну, вот, и я бы со всей серьезностью отнеслась бы к его словам.
— Что ожидать от этих ваших Охотниц? — прикусив губу и потеряв всю веселость, спросил Хэм.
— Всего. Они хитры, безрассудны и готовы на всё ради достижения своей цели. — задумчиво описал их Морфар.
— А их цель? — Зел поддержал своего брата в расспросах.
— Насчет них я не уверен, — метнул взгляд в Руби дедушка и хотел уже продолжить, но слово взял Лаэрт, который все еще успокаивающе водил ладонью по моим волосам.
— Цель королевы ясна, как власть Единого: закончить казнь, — зловеще произнес он и по моей кожи без моего ведома побежали мурашки.
— Лаэ… — начала я тихо, но на меня мягко зашипели и успокоили.
— Тиш-ше, звездочка… Я защищу
— Сколько у нас времени, дедушка? — нахмурившись спросил Руби, сверкая своими алыми глазами.
— Меньше суток, — тишина была поразительной, но тут напряглись оба волка и со свистом Мор выдохнул, — А может и еще меньше…
43 Глава, или Появление охотниц
— Они близко? — понимающе склонил голову Лаэрт. Я не понимала его уверенности, но где-то внутри чувствовала, что это так.
— Очень, — сжал руку в кулак Мор и выплюнул, — и их очень много.
— Время? — нахмурился хозяин замка и погладил меня по голове, успокаивая от лишних нервов.
— Пара часов. — прикинул в уме Морфар и кивнул в знак подтверждения. Я вздрогнула, но не успела никак выдать своего страха, ведь дальнейшее слилось в огромный комок событий для меня.
— Нам нужно вооружиться. — Лаэрт подхватил меня на руки и направился к выходу из гостиной, — За мной.
Я не знала, что сказать. Все, что я могла — это лежать на руках Бартелли и не рыпаться. Я чувствовала покалывание в пальцах и мне хватило благодаря этому смелости задать вопрос.
— Лорд Бартелли, куда мы? — решила я спросить про дальнейшее и услышала вполне ожидаемое.
— Вооружиться и быть готовыми к битве. — с серьезным и спокойным лицом оповестил Лаэрт, никак не выдавая обеспокоенность нашим положением.
По пути лорд скомандовал дворецкому о чрезвычайной ситуации, кратко введя его в курс дела. Мы уже подходили к неизвестному мне ранее помещению, где всем нам была выдана экипировка и оружие.
Меня переодели в штаны и рубаху простого кроя, а на пояс прицепили короткий кинжал. Каждый из моей компании выбрал оружие по душе. Кто-то выбрал меч, кто-то кинжал, но каждый облачился в доспехи, не мешающие движению.
И сейчас мы стояли на внешней стене, ожидая грядущего. Я тряслась от озноба и мелко подрагивал от каждого шороха, доносившегося из-за стены. И все же я не была готова к их приходу.
Они вышли неожиданно. Больше полусотни девушек с боевым раскрасом, напоминающих амазонок моего мира. У каждой было оружие: от мечей и кинжалов до обычных топоров, у некоторых — были луки. А вела их вперед рыжеволосая девушка с косой наперевес.
Она вышла и свистнула так, что все остановились, и улыбнулась ехидно, смотря на нас.
— Джаг! Какими судьбами? — крикнул дедушка, обращаясь к охотнице.
— Морфар! — улыбнулась сумасшедшей улыбкой охотница с рыжими волосами, а я узнала ее по голосу. Она была той, что приходила в дом дедушки, когда мы находились там, — Ты уже здесь. Это было ожидаемо, да, подруги?
Все вокруг засмеялись, а я ужасалась количеством вооруженных девушек. Я сжала руки в кулаки и посмотрела на Лаэрта. Он приложил палец ко рту, останавливая меня от лишних реплик.