Да, — опал.В стране, где я под опахалом спал,он был мне дан царевною, и крашецаревны — нет.
РАЗБОЙНИК:
Позвольте, отчего жсмеетесь вы — так тонко и безмолвно?Или мое невежество…
ПРОЕЗЖИЙ:
Да полно!Смешит меня таинственная ложьмоих же чувств: душа как бы объятаповерием, что это все когда-тоуж было раз: вопрос внезапный ваши мой ответ; мерцанье медных чашна полке той; худые ваши плечии лоск на лбу высоком, за окном —зеркальный мрак; мечтательные свечии
крест теней на столике резном;блестящие дубовые листочкина ручках кресла выпуклых и точкиогнистые, дрожащие в глазахзнакомых мне…
РАЗБОЙНИК:
Пустое… Лучше мне быпорассказали вы, — в каких моряхмаячили, ночное меря небо?Что видели? Где сердце и следыупорных ног оставили, давно лискитаетесь?
ПРОЕЗЖИЙ:
Да что ж; по божьей воле,семнадцать лет… Эй, друг, дай мне воды,во мне горит твое сухое тесто.
КОЛВИЛ:
(не оглядываясь, из другого конца комнаты)
Воды? Воды? Вот чудо-то… Сейчас.
РАЗБОЙНИК:
Семнадцать лет! Успела бы невестаза это время вырасти для васна родине… Но, верно, вы женаты?
ПРОЕЗЖИЙ:
Нет. Я оставил в Старфильде родномлишь мать, отца и братьев двух…
КОЛВИЛ:
(приносит и ставит воду перед Разбойником)
Виномвы лучше бы запили…
РАЗБОЙНИК:
Шут пузатый!Куда ж ты прешь? Куда ж ты ставишь, пес?Не я просил, — а дурень мне принес!Ведь я не роза и не рыба… Что жеты смотришь так?
КОЛВИЛ:
Но ваши голосатак жутко, так причудливо похожи!
ПРОЕЗЖИЙ:
Похожи?..
КОЛВИЛ:
Да: как морось и роса,Заря и зарево, слепая злобаи слепота любви; и хриплы оба:один — от бочек выпитых, другой —простите мне, о гость мой дорогой, —от тайной грусти позднего возврата…
РАЗБОЙНИК:
(обращаясь к Проезжему)
Как звать тебя?
ПРОЕЗЖИЙ:
Мне, право, странно…
РАЗБОЙНИК:
Нет,ответь!..
ПРОЕЗЖИЙ:
Извольте: Эрик Фаэрнэт.
РАЗБОЙНИК:
Ты, Эрик, ты? Не помнишь, что ли, брата?Роберта?
ЭРИК:
Господи, не может быть!..
РОБЕРТ:
Не может быть? Пустое восклицанье!..
ЭРИК:
О, милый брат, меня воспоминаньезастывшее заставило забыть,что должен был твой облик измениться…Скорей скажи мне: все ли живы?
РОБЕРТ:
Все…
ЭРИК:
Благодарю вас, дни и ночи!.. Мнится,уж вижу я — на светлой полосеродной зари — чернеющую крышуродного дома; мнится мне, уж слышунезабываемый сладчайший скриппоспешно открываемой калитки…Брат, милый брат, все так же ль листья липлепечут упоительно? Улиткивсе так же ль после золотых дождейна их стволах вытягивают
рожки?Рыжеют ли коровы средь полей?Выходят ли на мокрые дорожкитанцующие зайчики? Скажи,все так же ли в зеленой полумглескользит река? И маленькие макиалеют ли в тумане теплой ржи?А главное: как вам жилось, живется?Здорова ль мать и весел ли отец?Как брат Давид, кудрявый наш мудрец?Все так же ль он за тучи молча рвется,в огромные уткнувшись чертежи?И кто ты сам? Что делаешь, скажи?Я признаюсь: мне вид твой непонятен;в глазах — тоска, и сколько дыр и пятенна этих кожаных одеждах… Что ж,рассказывай!
РОБЕРТ:
Ты хочешь? Пес пурпурный,скажи — кто я?
КОЛВИЛ:
Вы — честный…
РОБЕРТ:
Лжешь…
КОЛВИЛ:
Вы — честный, но мятежный…
РОБЕРТ:
Лжешь…
КОЛВИЛ:
Вы — бурный,но добрый…
РОБЕРТ:
Лжешь!
КОЛВИЛ:
Вы — князь лесной, чей герб —кистень, а эпитафия — веревка!
РОБЕРТ:
Вот это так! Ты, брат, слыхал? Что, ловко?
ЭРИК:
Не шутку ли ты шутишь?..
РОБЕРТ:
Нет. В ущербтвоей мечте, — коль ты мечтал увидетьвсе качества подлунные во мне —разбойник я, живущий в глубинеглухих лесов… Как стал я ненавидетьсиянье дня, как звезды разлюбил,как в лес ушел, как в первый раз убил —рассказывать мне скучно… Я заметил —зло любит каяться, а добродетель —румяниться; но мне охоты нетза нею волочиться… Доблесть — бред,день — белый червь, жизнь — ужас бесконечныйочнувшегося трупа в гробовомжилище… {3}
3
…в гробовом / жилище… — Этот мотив разовьется затем у Набокова в целую группу образов, связанных центральным образом тела-дома. Сравнение тела с домом-гробом души на семантическом уровне исходит из значений «домовье», «домовина» — гроб; связь этих двух значений обыгрывается в русских поговорках: «дома нет, а домовище будет» и (с противопоставлением родины-дома чужбине-гробу) «на чужбинке, словно в домовинке» (В.И.Даль. Пословицы и поговорки русского народа. СПб.: Диамант, 1998. С. 132; 154). «Домовище» также означает всякое временное жилье vs. собственный дом — нередко встречаемая у Набокова оппозиция. Ср. этот же мотив в стихотворении Набокова «Комната» (1926): «И может быть, — когда похолодеем /и в голый рай из жизни перейдем, — / забывчивость земную пожалеем, / не зная, чем обставить новый дом» (Н2.[4] С. 540), а также в действ. V «Человека из СССР». В романах Набокова «Приглашение на казнь», «Дар», «Другие берега» развивается представление о неподвижном времени — «жилище» человека (заключенного в камере), смерть же уподобляется выходу из дома (подробнее об этом см.: А. Бабиков. Образ дома-времени в произведениях В. В. Набокова // Культура русской диаспоры: Набоков — 100. Таллинн, 2000. С. 91–99).
ЭРИК:
Словно в зеркале кривомя узнаю того, чей смех беспечныйтак радовал, бывало, нашу мать…
РОБЕРТ:
Убийца я!
ЭРИК:
Молчи же…
РОБЕРТ:
…бесшабашныйубийца!
ЭРИК:
О, молчи! Мне сладко, страшнонад бездною склоняться и вниматьтвоим глазам, беспомощно кричащимна ломаном и темном языкео царстве потонувшем, о тоскеизгнанья…