Скиталец
Шрифт:
— Что вас интересует? — настороженно спросил Дик. — Имя?
— Для начала имя.
— Ричард Уэбо, граф Герефорд.
Мужчины переглянулись.
— Странное имя.
— Это имя и титул, — объяснил англичанин. — Я издалека.
— Откуда? — осведомился все тот же воин с серебряной бармой.
— Из Англии. С Британских островов.
— Никогда не слышал о таких.
— Еще бы, — решился Дик. — Это в другом мире.
Незнакомцы переглянулись.
— Ты из другого мира?
— Да.
— А что тогда здесь делаешь? Искатель приключений?
— Не совсем. Я ищу
И он изумился тому, как отреагировали на сказанное окружающие. Они зашевелились, запереглядывались, в дальних рядах зашептались, но о чем — англичанин не расслышал. В их реакции не чувствовалось злости или раздражения, как он опасался. Скорее ожидание — мол, что еще скажет этот чужак-чудак?
— Зачем тебе люди Дома Живого Изумруда? — спросил воин с бармой. Он жестом успокоил мужчин, и Дик убедился: это предводитель.
— Хотел спросить их кое о чем.
— О чем?
— Вы — эти люди? — спросил молодой рыцарь, хотя уже сам все понял.
Воин с бармой, помедлив, кивнул.
— Меня зовут Нарроен Идилин, — сказал он. — Я — сын телохранителя главы Дома, Тангайра Ийелана Алхэда. Если хочешь что-то сказать остаткам людей Дома, говори мне.
— Я хотел узнать, насколько простирается ваша верность, — сказал Дик. — И поможете ли вы мне спасти последнюю из рода Живого Изумруда?
Долгое молчание было ему ответом. Предводитель смотрел на него в упор, и от этого неподвижного взгляда англичанину стало не по себе.
— Ты знаешь, чужак из другого мира, что от рода Живого Изумруда никого не осталось?
— Ошибочное утверждение. Я знаю, что… как же ее… Эмдей… Нет. Ингрен Эмдей Йерел, Геалва Белая — так, кажется — еще жива.
Движение было таким стремительным, что смазалось в пространстве исполненного покоя и сонных ароматов лесного воздуха. Миг назад воин с серебряной бармой на плечах еще стоял в двух шагах от Дика — и вот он уже замер в полушаге, пышущим яростью взглядом впившись в лицо собеседника. Рука англичанина против воли дернулась к мечу. Он пожалел, что вообще куда-то пошел. На что он надеялся? Надо было пробираться в замок Далхаыа и вытягивать Серпиану собственными силами. Если его сейчас убьют, ей уже никто не поможет.
— Леди Йерел Геалва Эгемиан Ийелана Белая погибла на поле боя. Я сам видел, как это произошло.
— Так, а когда хоронили погибших, ее тело нашли? — невозмутимо спросил Дик. Безвыходность ситуации его на изумление успокоила — а куда он теперь денется? Да никуда. Так чего нервничать?
Предводитель задумался:
— Нет, не нашли.
— Потому и не нашли, что ее еще рано хоронить.
— Где она? — вырвалось у предводителя. Лицо его дрогнуло. — Как ты можешь доказать это?
Дик медленно повернулся к вьюкам у седла, опасаясь, что в ответ на любое резкое движение кто-нибудь из окружающих воинов выстрелит в него из лука. Англичанин сунул руки в сумку и, нашарив кинжал Серпианы, осторожно вытянул его наружу.
Выражение лица предводителя неуловимо изменилось.
Несколько ошеломленный, Дик, которому внезапно кинулись под ноги — или в ноги, — невольно отступил на шаг. Воин, назвавшийся Нарроеном Идилином, казалось, не заметил его движения, не стали реагировать и остальные. Они вслед за своим предводителем тоже преклонили колена.
— Это ее кинжал, — глухо сказал Нарроен Идилин и вскинул голову. — Откуда он у тебя?
Он поднялся на ноги, вслед за ним — остальные.
— Сама ли леди тебе его отдала?
— Она оставила кинжал в седельном вьюке. Мы путешествовали вместе, и когда ее похитили…
— Кто ее похитил?
— Некто Далхан Рэил. В своих владениях он известен как Мор Аогел.
Судя по выражению лица предводителя отряда, это имя он слышал впервые. Помолчав (наверное, пытался вспомнить), он бесстрастно спросил:
— Кто он?
— Служитель Ангела Зла. Кажется, Сер… Йерел называла Ангела богом Зла. Или Тьмы… Не помню…
— Этот Далхан — служитель Темного Бога? Зачем ему миледи? Уж не желает ли он принести ее в жертву?
— Если бы я знал… Но я даже не видел, как все произошло. Я отсутствовал. А когда вернулся, мой друг… и заодно оруженосец… Он все мне рассказал. Объяснил, что похитил ее именно Рэил. При этом, насколько я понимаю, ничего не сказал. Не потребовал. Просто забрал — и исчез.
— Где этот твой друг? Может, нам он расскажет о случившемся более толково?
— Его нет. Сейчас… Он… Как бы это объяснить… Его лечат. Дело в том, что Далхан прибил его колом к дереву.
— А-а…
Нарроен покачал головой. Оглянулся на своих людей, все еще ждавших со стрелами на тетивах, и сделал знак убрать оружие. Посмотрел на Дика более доброжелательно:
— Присаживайся. Думаю, тебе надо рассказать нам все, и как можно более подробно.
Глава 13
В углах большой комнаты с высоким сводчатым потолком лежали густые тени, и Серпиане постоянно хотелось спрятаться там, обратившись в змею. Но это было бессмысленно, поскольку тень дала бы ей лишь иллюзию убежища. А к чему ей иллюзия?
Чувствуя себя неловко в чересчур роскошном платье, она, выпрямив спину, сидела на самом краешке удобного глубокого кресла и читала. Книга была интересная, посвящена вопросам переработки энергий, но сегодня девушка почему-то не могла сосредоточиться на чтении. Она и сама не понимала, что ей мешает, но в который раз уже обнаружила, что впустую пробегает глазами строчки, и опять вернулась в начало страницы. Попробовала снова.
Перед ее внутренним взором вставали образы то Дика, то отца. Их лица и то, что она думала о них обоих, не имело никакого отношения к проблеме переработки энергий, и Серпиана сбивалась, теряла нить рассуждений. Наконец, осознав, что сегодня ей не почитать, швырнула книгу на столик и сердито уставилась в камин.