Склеп, который мы должны взорвать
Шрифт:
Мадроф тем временем продолжал убивать, то в одном конце страны, то в другом. Невозможно было предсказать, в какой местности он окажется в следующий раз. Еще четыре жертвы. Вместе с девушкой, погибшей в мае, — пять. А всего их набралось пятнадцать.
В конце зимы Мадрофа все же поймали, первые дни люди даже не верили, думали, что это невозможно. А в марте состоялась казнь. В столице уже лет двести не проводилось ничего подобного. Но в этот раз решили устроить публичную экзекуцию. Почти что праздник. Так оно и было для тех, кто каждый день дрожал за своих дочерей. И тем более для тех, чьи дочери уже были мертвы. Хотя бы возмездие, чувство справедливости этого требовало…
Принц оборачивается к палачу.
— Так что за тобой послали в Нэш,
Вот и все. Теперь можете меня презирать.
— Это действительно все? — уточняет волшебник.
— А чего еще надо?
— Я уж думал, будет предельный ужас. Нашел из-за чего терзаться, дурашка. Ты же сам никого не убивал. И вообще был еще почти ребенком.
— Мне уже девятнадцать тогда исполнилось.
— Я и говорю: ребенок. Какой с тебя спрос?
— Двойные стандарты! — встревает палач. — Со мной была как раз похожая ситуация. И ты меня прямо с грязью смешал.
— Ни фига похожего! Сравнил взрослого мужика, который выпустил убийцу за взятку, и мальчишку, который просто растерялся. А может, еще и под гипнозом был.
— Все равно это примерно такой же случай. Ладно, спорить бесполезно. Самое главное, цифры-то какие?
— Не знаю, — тихо говорит принц. — То ли пятнадцать, то ли четыре, то ли пять.
— Ну, это ничего страшного, в принципе. Не так много вариантов. Потом выберем, когда со всем остальным определимся. И мы прекрасно знаем, кому еще предстоит расколоться…
Как-то незаметно взгляды сосредотачиваются на фее. Она, разумеется, не может их игнорировать. Опускает голову, плотнее закутывается в просторный светло-серый плащ. Фея набрела на него позавчера на ближайшей помойке и обрадовалась, как ребенок вожделенной игрушке. Плащ висел аккуратно сложенный на заборе возле мусорного бака. Вероятно, прежняя владелица не захотела швырять поношенную, но чистую вещь в мусор. Плащ фее великоват, и все равно, в нем она выглядит намного лучше, чем прежде.
Как же я опасаюсь за нее, только за нее единственную…
— Я хуже вас всех, — четко произносит фея.
Глава 32
Голосок феи звучит приглушенно, напоминает звучание надтреснутого колокольчика. Последнее признание, решительный момент. А меня, скорее всего, дела абсолютно безнадежные. Зато все прочие сумели перешагнуть через препятствия. Высказать то, что так долго скрывалось, к чему не хотелось возвращаться и переживать заново.
ВТОРАЯ ИСТОРИЯ ОГНЕННОЙ ФЕИ
Мой дом стоял на краю Пламенеющего перевала. Если спуститься со скалы и пройти по тропе примерно час, можно было добраться до ближайшей деревни. Почва в той местности была довольно плодородная, а невысокие каменистые холмы не мешали земледелию, на их склонах крестьяне выращивали виноград и земляничные лианы. Маленькие хижины стояли далеко друг от друга. Поэтому, хотя их было совсем не много, сама деревня раскинулась широко. Ее жители часто приглашали меня на праздники, и я никогда не отказывала им. Считалось, что я покровительствую всей деревне. Что ж, мне это не причиняло лишних хлопот. Совсем ведь не трудно пожелать хорошего урожая или выбрать имя новорожденному. Раз люди думают, что от этого будет толк — почему бы не сделать им приятное?
Жизнь в деревне текла спокойно и мирно. Только однажды случилось горестное событие. Одна семейная пара отправилась навестить родственников. Свою маленькую дочку оставили под присмотром соседки, но не вернулись к назначенному сроку. Прошло еще какое-то время, потом стало очевидно: с ними что-то случилось. Их разыскивали по всей округе, сначала друзья и соседи, потом стражники из расположенного неподалеку городка. Ничего не удалось узнать толком. Путь пропавших сумели проследить лишь до Раймонского леса, куда они свернули, уже возвращаясь обратно. Они поехали напрямик по заброшенной лесной дороге, а не обогнули это гиблое место. Наверно, хотели побыстрее вернуться домой, чтобы порадовать дочку подарками. Ни мертвые тела, ни повозка так и не нашлись. Раймонский лес надежно хранит свои тайны.
Девочка осталась совершенно одна, круглой сиротой. Сразу несколько соседей были готовы удочерить ее, однако она наотрез отказалась покидать родительскую хижину.
— Ведь папа и мама когда-нибудь обязательно вернутся. Они расстроятся, если увидят, что дом стоит пустой. Я буду ждать их здесь.
Семилетний ребенок оказался настолько убедителен, что взрослые отступили. Маленькая хозяйка осталась жить, где хотела, и прекрасно со всем справлялась. Конечно, сердобольные соседки часто заглядывали к ней и помогали, чем могли. Но она почти не нуждалась в помощи. Ухаживала за садом и огородом, поддерживала жилище в чистоте. Не у каждой опытной хозяйки в комнатах и во дворе царила такая же чистота. А еще маленькая Наринна в свободное время плела кружева. Этому ремеслу успела обучить ее покойная мать, сама искусная кружевница. Уже вскоре прилежная девочка ничуть не уступала взрослым мастерицам. Даже порой превосходила их, сама придумывала новые чудесные узоры. Заезжие торговцы охотно скупали ее кружева, чтобы потом перепродать подороже.
Время летело незаметно, и Наринна превратилась в хорошенькую девушку. Не знаю уж, ждала она исчезнувших родителей до сих пор или давно утратила надежду. Но характер у нее был ровный и спокойный, она то и дело улыбалась. Никто ни разу не видел ее недовольной или хмурой. Многие соседки относились к ней, как к своей названной дочке. И очень многие хотели бы, чтобы в их доме появилась такая невестка.
Однако она выбрала не кого-нибудь из деревенских парней, а пришлого. Хотя он быстро прижился на новом месте. Умер один из жителей деревни, своих детей у него не было. По завещанию дом с садом и все накопленное досталось его племяннику. Тот приехал получать наследство, да и остался, настолько ему здесь понравилось. А может, встретил на улице Наринну и только поэтому решил поселиться в деревне. Так или иначе, это, скорее всего, была взаимная любовь с первого взгляда. Деревенские кумушки быстро заметили, как они смотрят друг на друга. Лейн — высокий молодой мужчина с открытым лицом и волнистыми каштановыми волосами, Наринна — нежная и хрупкая брюнетка. На редкость красивая пара. Я впервые увидела Лейна, когда он уже встречался с Наринной. Что ж, для меня это тоже оказалась любовь с первого взгляда, прежде ничего подобного не испытывала. Фея влюбилась в самого обычного человека, даже не знатного и не ученого. Но такое ведь иногда случается. Я стала чаще бывать в деревне, познакомилась с Лейном. Он охотно со мной болтал и шутил. Всегда был разговорчивым и доброжелательным. По своему ремеслу Лейн был механиком. Мастерил заводные деревянные игрушки. Благодаря сложным механизмам внутри игрушки двигались и разговаривали как живые. Как-то раз он сделал деревянного слугу в человеческий рост, который умел открывать двери, приносить поднос с напитками и низко кланяться. Этокупил богатый купец. Еще он делал музыкальные шкатулки, башмаки, в которых даже дряхлые старцы пускались в пляс и другие забавные вещицы.
Лейн и не подозревал, как сильно он мне нравится, весь был поглощен своей любовью к Наринне. В деревне уже поговаривали о скорой свадьбе. Казалось, что это будет счастливая и благополучная семья.
Однажды я случайно встретила Лейна по дороге, зазвала к себе. Думаю, ему понравилось в моем просторном двухэтажном доме. Я всячески занимала гостя. Говорила комплименты (да, я говорила комплименты мужчине), льстила ему, рассказывала, какой он замечательный и мужественный, поила волшебным вином, которое пробуждает страсть. Однако никакого проку от этого не получилось. Все мысли Лейна были сосредоточены только на Наринне, на том, как они счастливо заживут вместе. А со мной делился своими планами, он ведь думал, что я искренне желаю им добра. Потом сердечно распрощался со мной и… ушел домой.