Скорее мертвый, чем живой
Шрифт:
– Составьте пока Коре компанию, – сказал Брант Джорджу. – У меня есть еще кое-какие дела. – Он с ухмылкой посмотрел на него. – Ваше вчерашнее мужество произвело на нее неизгладимое впечатление.
Джордж покраснел, но ничего не ответил. Он был счастлив, что Сидней не собирается возвращаться домой вместе с ним. По пути он забежал в аптеку и купил мазь от ран.
Когда он добрался до квартиры Брантов, был уже девятый час. Кора сидела в ванной. Она крикнула через дверь, что скоро выйдет, и он принялся расхаживать по комнате. «Люгер»
– Зайди! – крикнула она ему в ответ. – Я ничего не слышу!
Он открыл дверь. Кора лежала в ванне. От двери были видны только ее белые плечи и затылок. Она повернула голову.
– Ну, в чем дело? – спросила она немного резко.
– Как… как ты себя чувствуешь, Кора?
– Очень хорошо, – ответила она. – О боже! Какой у тебя вид!
Джордж улыбнулся счастливый.
– Я знаю.
– У тебя много мужества, – заметила она. – Откровенно говоря, я этого не ожидала.
Боль и страх оправдали себя. Ее слова сделали его счастливым. Он протянул ей тюбик с мазью.
– Вот, возьми. Это помогает.
Кора прочитала этикетку и нахмурилась.
– Спасибо, Джордж. Ты хороший парень. Ну а теперь принимайся за уборку, если это действительно доставит тебе удовольствие.
Джордж старательно наводил порядок в комнате. Вскоре появилась Кора. На ней был белый халат Сиднея.
– Кора, – сказал Джордж, сев в кресло и сунув в рот сигарету. – Кора…
Она подняла глаза.
– Только не заводи разговора о вчерашнем. У меня нет настроения говорить на эту тему.
Джордж провел рукой себе по волосам.
– Да, да, конечно… Но, может быть, ты сможешь мне объяснить… Я имею в виду… Ты посмотри мне в глаза. Тебя избили… И я полагаю, что имею право на объяснение этого, понимаешь?
– Ах, помолчи лучше! – перебила она его. – Мы сможем поговорить об этом позднее. Сознаюсь, я была пьяна. Но это никому не дает права без конца пялить на меня глаза, словно я какая-то уличная девка. И еще скажу тебе одно: никто не оскорблял меня без того, чтобы я ему не отомстила. А теперь лучше подожди и помолчи, Джордж.
Тот удивленно уставился на нее. А потом ему в голову пришла очень хорошая мысль.
– Где твоя одежда, Кора?
– В спальне. А что?
– Давай я выстираю ее. Тогда она будет выглядеть очень красиво. Я охотно делаю такие вещи.
Кора пожала плечами и ничего не ответила. Джордж исчез в спальне, забрал оттуда ее одежду и направился в ванную. Когда он снова вошел в комнату, она все еще сидела в кресле и курила сигарету.
– Я пустил теплую воду, – сказал он. – Пошли, я вымою тебе волосы.
Она хихикнула.
– Ты что, с ума сошел?
Джордж покачал головой.
– Нет, – ответил он. – Я просто хочу, чтобы ты выглядела красивой.
Кора испытующе посмотрела на него.
– Ты действительно любишь меня, Джордж?
– Конечно! А ты что, сомневаешься в этом?
Она поднялась и подошла к нему.
– Ну, хорошо, пойдем. Вымой мои волосы, если это доставит тебе удовольствие.
Они вместе вошли в маленькую ванную, и Кора села на табурет перед раковиной. Он намочил ей голову и намылил шампунем. Вода стала сразу бурой.
– Я грязнуля, не правда ли? – спросила она немного смущенно.
– Не шевели головой, – сказал он. – Сейчас все будет готово… Теперь можешь выпрямиться и иди в комнату. Там солнце, и волосы твои быстро высохнут.
Она села у окна, а Джордж придвинул себе стул.
– Как вы, собственно, живете с Сиднеем? – с любопытством спросил он. – Он заботится о тебе?
– Ты много хочешь знать.
Джордж кивнул:
– Это верно. Мне, видимо, лучше было не спрашивать.
– Кое-как уживаемся… Но у нас никогда не бывает денег. И так было всегда.
– Но так не должно продолжаться, Кора, – сказал он, нагнувшись к ней. – И я не могу теперь жить так, как жил раньше. Может быть, нам лучше объединиться? Живя вместе, мы сможем кое-чего добиться.
– Ты думаешь? – Она посмотрела в окно. – Сперва нам нужно сделать другое. Более важное. С меня достаточно!
«Она имеет в виду сегодняшний вечер», – подумал Джордж. За всеми этими домашними заботами он совершенно забыл о Криспине и двух греках. Но теперь все страхи вернулись.
– Кора, – начал он, – мы все должны тщательно продумать. Ведь все это может привести к еще большим осложнениям, если мы сделаем все то, что задумали.
– Если ты хочешь остаться вместе со мной, – очень медленно ответила она, – то должен мне доказать, что ты мужчина. К мягкотелым я не испытываю приязни. – Кора встала, повернулась к нему спиной и спустила халат. – Посмотри на мою спину, Джордж.
Он бросил быстрый взгляд на спину и увидел синевато-красные подтеки и полосы на белой коже. Потом она снова надела халат. Он чувствовал одновременно и жалость, и гнев, и смущение. Она взглянула на него холодно и оценивающе.
– Ну?
– О Кора! – выдохнул Джордж и подошел к ней. Он хотел обнять ее, но она не позволила.
– Не сейчас, Джордж, – заметила Кора нетерпеливо. – Все это может подождать, пока мы наконец не покончим с делом. – Она подняла на него глаза. – Если я тебе действительно нравлюсь, то ты не допустишь, чтобы Криспин остался безнаказанным. Ты мне много рассказывал о своей жизни в Штатах. И теперь я хочу иметь доказательства твоей храбрости. И если я буду иметь эти доказательства, ты во мне не разочаруешься. – На мгновение ее глаза ожили. – Нет, я тебя не разочарую, – повторила она.
Ее слова были слишком важны для него, чтобы он мог понять ее превратно. Он взял ее руки в свои.