Скорее мертвый, чем живой
Шрифт:
Утром в воскресенье он усердно раздумывал, когда и как ей позвонить. До этого он договорился с Сиднеем, что они во второй половине дня поработают, так как большинство людей по воскресеньям были дома. Разумеется, надо было все устроить так, чтобы Сиднея в это время не было дома. Этого нужно было избежать. Поэтому Джордж решил позвонить в районе Уэмбли, тогда он мог быть уверен, что Сидней находится на работе. Он ориентировался в Уэмбли довольно хорошо и знал, что на перекрестке четырех улиц, где он должен был работать, находится телефонная будка. Сперва он хотел нанести пару визитов, а потом, когда уже будет уверен, что Сидней на работе, быстро побежит
Джордж как раз заканчивал обедать, когда в баре появился Сидней. Как только он увидел его бледное суровое лицо, в нем шевельнулось беспокойство. Сидней кивнул ему и заказал свой неизменный лимонад.
– Хэлло! – сказал Джордж.
Сидней выхрюкал что-то невнятное и сразу перешел к делу.
– Вы видели Кору вчера вечером?
Джордж почувствовал, что предательски краснеет.
– Кору? – повторил он, а сам спрашивал себя со страхом, не рассказала ли она Сиднею, что они вчера с ней встречались.
– Вы что, глухой? – грубо спросил Брант. – И что это такое с вами? Вы весь красный, как помидор.
Джордж судорожно сглотнул. Он ненавидел Бранта, этого самодовольного и самоуверенного парня.
– У меня невралгия, – пробормотал он и отвернулся. – Внезапно вспыхивают боли и так же внезапно исчезают.
– Вы встречались с Корой? – повторил свой вопрос Брант.
– Я… я оставил для нее записку, – ответил Джордж. – Ей что, не передали ее?
– Передали, но эта маленькая стерва прошаталась где-то всю ночь.
Джордж вздрогнул и с печалью подумал, что Джордж Фразер, гангстер, влепил бы за эти слова Сиднею пощечину.
– Нехорошо так говорить о своей сестре, – сказал он. – Возможно, она ночевала у друзей. Ведь дождь лил всю ночь как из ведра.
– У друзей? – повторил Сидней, и его холодные глаза испытующе посмотрели на Джорджа. – Почему вы решили, что у нее есть друзья?
– А разве их нет?
– Нет. Ни у меня, ни у нее. Нам не нужны друзья.
Что это, скрытая угроза со стороны Бранта? Джордж почувствовал себя не совсем хорошо.
– Во всяком случае, записку я оставил, – сказал он. – Вы же так и просили меня сделать, не так ли? А больше я ничего не знаю.
– Да, я вас просил, – мягко сказал Сидней. – Вы и должны были только это сделать.
– И я это сделал, – коротко заметил Джордж.
– Во всяком случае, она у меня теперь поостережется пропадать в следующий раз на целую ночь, – сказал Брант словно самому себе.
Джордж выслушал это со страхом. Может быть, Сидней уже как-нибудь наказал свою сестру? А потом страх прошел, уступив место злости. Может быть, этот подлый и опасный парень ударил ее?
– Что вы хотите этим сказать? – спросил он.
– Очень просто, – ответил Сидней. – Теперь она знает, что ее ожидает, если она снова пропадет на целую ночь.
«Может быть, он ей только пригрозил?» – подумал Джордж, и его злость улеглась. Во всяком случае, он теперь понимал, как они с Корой должны быть осторожны. Его предположение, что Кора боялась Сиднея, сейчас получило подтверждение. Он посчитал за самое умное переменить тему разговора и начал говорить о работе, которую они должны были выполнить во второй половине дня.
А его желание поговорить с Корой по телефону становилось все сильнее. Он хотел узнать от нее, что у них произошло с Сиднеем. Если она нуждается в защите, он готов был сразу же предоставить ей эту защиту. И если Сидней ее избил, он должен будет отплатить ему за это. Как именно, он еще не знал, но у него еще было время подумать над этим.
Прибыв в Уэмбли, Джордж понял, что добраться до телефонной будки будет намного сложнее, чем он думал. Во-первых, дома, которые он должен был посетить, лежали на противоположной стороне улицы; а во-вторых, Сидней, казалось, вел свои переговоры не в домах, а в палисадниках. Джордж так жаждал поскорее поговорить с Корой и был так озабочен тем, что Сидней заметит, как он проскользнет к телефонной будке, что вел себя с потенциальными клиентами довольно неловко и за четыре визита не получил ни одного заказа. «Сумасшествие какое-то, – подумал он. – Так дальше продолжаться не может. Просто пойду сейчас к телефону, а если он поинтересуется, зачем, скажу, что мне нужно договориться с друзьями». И он поспешил вниз по улице к телефонной будке. Внезапно из одного из домов вышел Брант. Джордж продолжал идти к телефонной будке, но почувствовал, что ему сразу стало жарко.
– Куда это вы? – крикнул Брант.
Джордж оглянулся.
– Нужно позвонить, – бросил он, не останавливаясь.
Он заметил насмешливую улыбку Сиднея и отвернулся. Подозревал ли он, кому он собирается звонить? Нет, наверняка нет, а если и подозревал, то тут все равно ничего не изменишь. Он просто не мог больше ждать.
Прошло довольно много времени, пока он нашел в телефонной книге нужный ему номер. В будке было душно, и он то и дело посматривал на улицу, опасаясь, как бы Брант не последовал за ним и не спросил, кому именно он собирается звонить. Наконец он нашел номер телефона «Харриса и сына» и набрал его. Сейчас он услышит ее холодный возбужденный голос… Какое все – таки чудесное изобретение – телефон! Он нетерпеливо ждал. Почему никто не снимает трубку? Гудок следовал за гудком. Джордж упорно оставался стоять, прижимая трубку к уху, весь потный и растерянный. А потом он вспомнил, что сегодня воскресенье. Магазин ведь был закрыт! И как он мог об этом забыть? Он разочарованно повесил трубку и вышел. И он никогда не сможет звонить ей по воскресеньям. Воскресенье, которому раньше он так радовался, теперь должно стать самым длинным и ужасным днем его жизни.
И действительно, такого неудачного дня он раньше никогда еще не переживал. Люди встречали его грубо и невежливо, многих не было дома, другие не отвечали на его звонок, хотя Джордж видел их за занавесками. А в тех случаях, когда он все-таки мог говорить с людьми, он так терялся, что не смог заключить с ними ни одного договора. Вернее, почти ни одного. К концу дня он сделал все-таки одну подписку, в то время как Брант со своей обычной насмешливой улыбкой показал ему, что оформил три.
В понедельник все было не намного лучше. С самого утра его трясло от волнения. Как только он и Брант в четыре часа прибыли в Уэмбли, он сразу же побежал к телефону.
– Алло? – раздался в трубке мужской голос.
– Попросите, пожалуйста, мисс Брант, – сказал Джордж.
– Кого?
– Мисс Брант, – повторил он погромче.
– Сейчас не могу. Мне некого послать наверх.
– Но я должен поговорить с ней, – настаивал Джордж.
– А я не могу оставить магазин средь бела дня. Кроме того, в моем возрасте я не могу подниматься по лестнице. Позвоните позднее, когда моя жена будет на месте.
– Это меня не устраивает, – сказал Джордж со злостью. – Насколько я знаю, мисс Брант имеет право пользоваться телефоном, и я бы хотел поговорить с ней сейчас.