Скорее мертвый, чем живой
Шрифт:
Джордж заказал себе еще одну кружку пива и продолжал с интересом смотреть в окно. Судя по всему, клуб был местом сборища подозрительных личностей, которые выползали из самых разных уголков Лондона. Это были не люди солнечного дня, а люди темной ночи. Они были словно дождевые черви, которые появляются на тротуарах после дождя. К их мирку принадлежали темные улицы, сумеречный свет, сигаретный дым, звон бокалов, журчание наливаемых напитков. Это были проститутки, воры, сутенеры, игроки, карманные воришки – все они находили дорогу в клуб «Джо», словно ручейки, втекающие в реку. Вскоре мысли Джорджа снова вернулись к сестре Бранта.
А потом, когда Джордж уже хотел заказать новую кружку пива, а часы над баром показывали восемь, он увидел ее… Ей было лет двадцать, и у нее были темные волосы. На ней надеты светло-синий пуловер и темные длинные брюки. Она стояла без шляпки, а на руке алел широкий красный браслет. Но он был уверен, что узнал бы ее и без этих опознавательных знаков, словно перст судьбы указывал ему на нее.
Джордж быстро прошел по бару, распахнул дверь и вышел на улицу. Перебежав улицу, он поклонился ей как раз в тот момент, когда она хотела скрыться в подъезде клуба. Глаза у нее были серые и смотрели на него как-то безучастно.
– Вы мисс Кора Брант? – спросил он, краснея.
– Да, – ответила она.
– Меня зовут Джордж Фразер, – сказал он, чувствуя, как бешено колотится его сердце. – Не знаю, рассказывал ли вам Сидней обо мне. Он просил меня передать вам, что вернется очень поздно. А ключ он захватил с собой…
Ее серые глаза скользнули по его фигуре. Он еще никогда не испытывал на себе такого пристального взгляда.
– Конечно, – сказала она. – Я знаю вас по рассказам Сиднея. Но пройдемте с клуб, нам незачем стоять на улице.
И, не дождавшись ответа, она повернулась и вошла в дом. Джордж последовал за ней.
Глава 7
Джордж точно знал, когда он влюбился в Кору. Это произошло внезапно и было таким же ошеломляющим, как удар в лицо. Он всегда полагал, что любовь между людьми может возникнуть только тогда, когда они уже достаточно хорошо знают друг друга и когда они во всем настолько сблизились, что решение вести совместную жизнь вытекало само собой. Джордж часто думал о своей будущей жене. Он считал, что будет долго за ней ухаживать, с нежностью и теплотой, а уж потом его избранница с радостью встретит его предложение. Но когда это случилось так внезапно, он с душевной болью должен был констатировать, что не является господином ни своих чувств, ни поступков.
Сперва Кора была для него человеком, с которым он мог побеседовать и разогнать скуку. И только. Но уже через какое-то время он почувствовал себя ее беспомощным рабом. По каким-то неясным причинам сознание этого больно тронуло его, и ему захотелось заплакать.
Он мог лишь смутно припомнить, что происходило в клубе. Для него существовала только Кора Брант, и он был до такой степени взволнован, что теперь даже не мог вспомнить, что она говорила. Лишь одно было ясно: он был рядом с ней.
Кору нельзя было назвать красивой. Когда Джордж рассмотрел ее повнимательнее, то заметил, что лицо ее покрывала нездоровая бледность, что ее черные волосы не имели блеска, что ее пуловер был не таким уж чистым и что на темных брюках были пятна. Но он не так часто общался с женщинами, а общество такой девушки, как Кора Брант, было не только необычным, но и крайне волнующим. Гул голосов в клубе и громкая музыка мешали им много разговаривать друг с другом. Джордж больше довольствовался тем, что с восхищением смотрел на нее. Конечно, он уже ей объяснил, почему оказался здесь. Кора внимательно его выслушала, не спуская с него глаз. Когда он закончил, она кивнула и пожала плечами.
– Потом мы пойдем туда, где поспокойнее, – сказала она и повернулась, чтобы посмотреть на оркестр.
Уже этих слов для Джорджа было достаточно. Этим она дала понять, что они проведут вместе весь вечер. И он был так счастлив и благодарен ей, что у него на глазах выступили слезы.
Позднее, когда оркестр сделал перерыв, она подняла брови и посмотрела на него.
– Пошли? – спросила она и отодвинула стул.
Джордж послушно последовал за ней вниз по лестнице. Внезапное решение уйти, не заботясь о его желании, и та уверенность, что он непременно последует за ней, напомнили ему о Сиднее Бранте. Точно так же вел себя и он. Оба они знали, чего хотели. Они руководили, другие повиновались.
Пока они шли, никто из них не произнес ни слова. На углу они остановились.
– Я хочу есть, – заявила Кора. – Пойдемте куда-нибудь.
– Неплохая мысль, – ответил Джордж, радуясь, что захватил с собой те десять фунтов, которые он получил от Робинсона. – Куда бы вы хотели пойти? В «Дорчестер»?
Он готов был истратить все до последнего пенни, лишь бы произвести на нее впечатление. Он никогда там не был, но знал, что это один из лучших ресторанов Лондона.
– Куда? – она непонимающе уставилась на него. – Вы имеете в виду отель «Дорчестер»?
Он почувствовал, что покраснел.
– Да. А почему бы нет?
– В такой одежде? – Она оглядела его снизу доверху. – В такой одежде даже в вестибюль не пустят, мой дорогой.
Он взглянул на свои поношенные ботинки. Лицо его горело. Она глубоко оскорбила его.
– У меня тоже одежда неподходящая, – продолжала она, видимо, совершенно не подозревая, что она его так больно задела. – В такой одежде я не отважусь идти туда.
– Простите, простите, – пробормотал он, не глядя на нее. – Я просто хотел доставить вам удовольствие. Не знал, что одежда играет такую роль.
– Играет, да еще как, – холодно ответила Кора.
За этим последовала неприятная пауза. Джордж был слишком растерян, чтобы сделать другое предложение. «Сейчас она уйдет, – с горечью подумал он. – Почему я стою и ничего не говорю? Не могу же я ждать ее предложения. Я должен предлагать». Но чем больше он над этим думал, тем большее отчаяние овладевало им. Кора с любопытством посмотрела на него. Он чувствовал ее взгляд на своем лице.
– Может быть, вы предложите что-нибудь другое? – внезапно спросила она.