Скульпторша
Шрифт:
Но он печально покачал головой.
— Если бы это было так!
Роз некоторое время задумчиво изучала его, затем соскочила с его колен и отправилась на кухню. Он услышал звон бокалов, а затем раздался характерный звук откупориваемой бутылки. Правда, Роз задержалась немного дольше, чем он ожидал. Хоксли вспомнил, что именно так всегда поступала его бывшая жена: уходила на кухню каждый раз, когда чувствовала себя обиженной или разочарованной. Он думал о Роз гораздо лучше.
Наконец, она появилась в дверях с подносом в руках.
— Ну, хорошо, — твердо произнесла журналистка. — Я кое-что поняла.
Он ничего не ответил.
— Я все равно никогда не поверю в то, что у
— Угадала. — Он понюхал вино. — Но я ведь могу и умышленно обманывать людей, верно?
«Как он трепетно относится к своему делу, — подумала Роз. — Неудивительно, что он перестал доверять людям». Она устроилась на крае дивана. — К тому же, — продолжала журналистка, игнорируя его замечание, — насколько мне известно, тебя уже избивали, по крайней мере, дважды. Плюс разбитые стекла в автомобиле и настоящий налет на ресторан. — Она отпила глоток вина. — Так чего хотят от тебя эти люди?
Он расслабил ноющие от ударов мышцы спины и заговорил:
— Предположим, они хотят вышибить меня из ресторана, причем в самом ближайшем будущем. Но я понятия не имею, кто стоит за всем этим, и почему я заслужил подобную участь. Еще полтора месяца назад я был самым счастливым шеф-поваром, вел небольшое дело, и ничего больше во всем мире меня не беспокоило. И вот как-то раз, в десять часов утра, я вернулся с рынка и обнаружил, что инспектор, явившийся с проверкой, ругает моего помощника, на кухне царит настоящая разруха, а меня в скором времени ждет суд. — Он взъерошил волосы на голове, словно до сих пор не мог прийти в себя после случившегося. — На три дня ресторан был закрыт, а я занимался уборкой и приводил его в порядок. После того случая моя команда ко мне больше не вернулась. Мои клиенты — в основном это были полицейские и их семьи — стали сразу покидать меня, считая, что я решил разбогатеть за счет их здоровья. Кстати, им-то не представляло труда выяснить, когда и зачем ко мне приходил инспектор, и какое заключение он вынес. Вся местная сеть кафе и ресторанов стала обвинять меня, что я мараю их честное имя и являюсь паршивой овцой в этом бизнесе из-за полного отсутствия профессионализма. В общем, тот, кто хотел меня добить, почти восторжествовал. Я остался практически совсем один.
Роз недоумевающе покачала головой.
— Но почему ты ничего не сказал полицейским о налете на «Браконьер» в прошлый вторник?
Хэл тяжело вздохнул.
— А что бы я от этого выиграл? Я никак не могу связать это событие с визитом инспектора из Министерства здравоохранения. Я решил использовать живца в качестве приманки. — Увидев недоуменное выражение на лице Роз, он быстро пояснил: — Я поймал двоих типов на месте преступления, пока они громили помещение ресторана. Мне показалось, что теперь я могу действовать. Они сначала удостоверились в том, что «Браконьер» пуст, и решили воспользоваться случаем. — Внезапно Хэл рассмеялся. — Я тогда так здорово разозлился на тебя, что втащил двоих наверх, заткнул им рты кляпами и приковал наручниками к решеткам окон, прежде чем они успели прийти в себя. Но ребята оказались крепкими и упрямыми, — кивнул он, искренне восхищаясь своими противниками. — Они не собирались ничего рассказывать. — Он неопределенно
Неудивительно, что такие события напугали Хэла.
— Почему ты решил, что я на этот раз не участвовала в деле и вообще не имею ничего общего с этими типами?
Хэл улыбнулся, и в уголках его глаз проступили лучики-морщинки.
— Тебе надо было видеть себя со стороны с ножкой от стола! Ты так перепугалась, когда открылась дверь, и так облегченно выдохнула, увидев, что это пришел я. К тому же, ты сильно расстроилась, когда узнала, что я не стал вызывать полицию. Нет, никто не смог бы так сыграть. — Он набрал в рот вина и несколько секунд не глотал его, оценивая вкус. — Итак, я оказался в переделке. Полиция мне не верит. Они говорят, что я виновен, но одновременно делают все возможное, чтобы дело не дошло до суда. И даже Джефф Виатт, мой бывший напарник, который прекрасно меня знает, говорит, что склонен верить инспектору, потому что у того имеются фотографии, против которых не поспоришь. А ведь все они с удовольствием приходили ко мне. Отчасти потому, что я предоставлял им хорошие скидки, и, кроме того, они искренне желали мне процветания, и потому поддерживали, как могли. — Он прижал пальцы к губам. — Теперь я стал «персоной нон грата» и не могу обвинять в этом своих бывших товарищей. Они думают, что я их обманывал все это время.
— Но зачем бы это понадобилось?
— Во всем виноват спад в экономике. — Он вздохнул. — Мелкие предприятия рушатся одно за другим, как кегли. С какой стати я бы стал исключением? Что творится в ресторане, если у владельца кончаются деньги? Он начинает готовить еду из сомнительных продуктов, тщательно скрывая это под острыми соусами.
В этом утверждении присутствовала какая-то извращенная логика.
— Неужели члены твоей бывшей команды не заступятся за тебя?
Он мрачно усмехнулся.
— Две официантки согласились помочь мне, но самое веское слово оставалось за моим помощником, а он, как мне сказали, уехал во Францию. — Хэл потянулся, подняв руки к потолку, и тут же застонал, когда сломанные ребра дали о себе знать. — Да и это не помогло бы. Его наверняка успели подкупить. Тех, кто меня подставил, кто-то должен был пустить на кухню, а второй ключ был только у помощника. — Взгляд его стал жестким. — Мне надо было сразу придушить его, но я настолько заперся в своей скорлупе, что ничего не предпринял. Да к тому же тогда я еще ничего не понимал и не сумел сделать правильные выводы. А когда понял, в чем дело, он уже покинул ресторан.
Роз в задумчивости пожевала большой палец.
— А тот, который остался после моего ухода, ничего тебе не рассказал? Я подумала, что ты сможешь использовать мою булавку.
Ее прямота вызвала улыбку на мрачном лице Хэла.
— Я так и поступил, но он проблеял что-то невнятное. Сказал мне, что здесь идет речь о закладных и запрете их выкупа. — Вот и все. — Он изумленно изогнул брови. — Ты сама что-нибудь в этом понимаешь?
— Не очень. Но, может быть, банк решил выбить у тебя почву из-под ног?
Он отрицательно покачал головой.
— Я взял кредиты в минимальных размерах, и на меня пока никто не давит. — Он забарабанил пальцами по полу. — Но если рассуждать логично, этот негодяй, скорее всего, имел в виду два здания, которые находятся по обеим сторонам от «Браконьера». Они обанкротились, и кредиторы в обоих случаях наложили запрет на выкуп закладных.
— Ну вот, все и прояснилось! — возбужденно воскликнула Роз. — Значит, кому-то срочно понадобилось купить все три здания. Только почему ты не спросил, кого именно интересует твой ресторан?