Чтение онлайн

на главную

Жанры

Скверно для дела (Угроза для бизнеса)
Шрифт:

– Если можно. Хотелось бы задать вам пару вопросов.

Она не ответила. Фокс последовал за ней. Девушка снова достала ключи и открыла дверь квартиры. Они вместе вошли в гостиную. Эми включила свет.

– Секундочку, я только уберу зонт, – вяло извинилась она и с зонтом в руке, с которого ручьями стекала вода, пересекла комнату и открыла другую дверь.

Фокс, непроизвольно нахмурившись, шагнул вперед, чтобы комната, в которую прошла Эми (это была ванная), оказалась в поле его зрения. Эми положила зонтик в ванну для просушки, после чего вышла и стала расстегивать

пальто.

– Разрази меня гром! – воскликнул Фокс.

Она вздрогнула, посмотрела на него и, увидев его лицо, перепугалась.

– Что… что такое?

– Простите, – проговорил Фокс, – приношу свои извинения. Меня только что поразила молния. Молния обычно появляется после начала дождя, но на этот раз она его опередила. Вопросы отменяются. Вы прелесть. И если раньше я был всего-навсего влюблен, то теперь просто обожаю вас. Спокойной ночи и сладких снов.

Когда дверь за ним захлопнулась, она долго стояла, замерев на месте и испуганно глядя ему вслед.

Фокс не ринулся вниз по лестнице, а спустился не торопясь и размеренным шагом направился к своей машине, как человек, голова которого настолько поглощена другими вещами, что мудрые ноги поняли: отныне задача передвижения полностью возложена на них и никакой помощи сверху не предвидится.

Сев за руль, Фокс долгое время сидел без движения и пристально разглядывал дождевые капли, плясавшие на лобовом стекле. Едва ли однофамилец детектива, политик восемнадцатого столетия Чарльз Джеймс Фокс, заключивший пари с драматургом Ричардом Бринсли Шериданом и поставивший пятьдесят тысяч фунтов на то, что его дождевая капля быстрее сползет по оконному стеклу в клубе, следил за ней с большей сосредоточенностью.

Наконец Фокс машинально повернул ключ зажигания. Обратный путь до дома девятьсот четырнадцать по Восточной Двадцать девятой улице занял у него вдвое больше времени.

Он обменялся кивком с полицейским в дождевике, который, увидев, что Фокс вернулся, казалось, облегченно выдохнул. Потом нажал кнопку, дождался, пока щелкнет замок, зашел и уже в четвертый раз за этот день поднялся на пятый этаж. Дверь квартиры была открыта. Заметив Фокса, стоявший на пороге инспектор Дэймон крикнул:

– Наконец-то! Идемте. Окружной прокурор хочет услышать…

– Подождет.

Фокс, стряхнув с себя оцепенение, сделался собранным и бодрым. Он переступил порог квартиры и направился в кухню.

– Место окружного прокурора в суде. Входите и закройте дверь… Я кое-что раздобыл.

Дэймон, хорошо знакомый с этой манерой и интонациями, бросил на него быстрый взгляд, зашел на кухню и тихо прикрыл за собой дверь.

– Хорошо! – ответил он. – Послушаем. Что вы там раздобыли?

– Думаю, что раздобыл, – поправился Фокс. – Сделайте одолжение, принесите сюда шкатулку.

Инспектор покосился на него:

– Не знаю. Сдается мне, вы всего-навсего разжились слухами, но…

– Давайте же! Просто принесите ее сюда, ладно?

Дэймон вышел и вскоре вернулся с портфелем, поставил его на стол, вытащил шкатулку и передал ее Фоксу, а сам встал рядом, готовый выполнить свой

долг, если у Фокса вдруг поедет крыша.

Действительно, казалось, что Фокс слегка не в себе, хотя применять к нему грубую силу не потребовалось. Вместо того чтобы открыть шкатулку, Фокс зажал ее в руках и начал неистово трясти из стороны в сторону. По его позе было ясно, что он к чему-то прислушивается, хотя все, что удавалось услышать, это стук башмачков о металлические стенки.

Фокс замер, скривил рот, затем опять затряс шкатулку, но уже не так сильно, убрал ее обратно в портфель и, удовлетворенно кивнув, посмотрел на инспектора.

– Порядок, – объявил он. – Дело в шляпе. Я знаю, кто убил Тингли.

– Отлично! – саркастически ответил Дэймон. – Просто отлично! Имя и адрес назовете?

Фокс покачал головой:

– Пока нет. И ради бога, не подгоняйте меня, иначе мы опять начнем спорить и вы не сумеете выиграть.

– Сумею, если…

– Нет, не сумеете. Вам не с чего ходить, ведь вы не имеете ни малейшего представления о том, где прячется джокер. У вас недавно вырвалось, что убийца, судя по всему, Гатри Джадд, а значит, это полная безнадега. Я не дразню вас, просто констатирую факт. Лучше ответьте на пару вопросов… Например, были ли на шкатулке хоть какие-нибудь отпечатки?

– Ха! Я вас умоляю. Чего ради я должен отвечать?

Фокс развел руками:

– Будьте благоразумны! Вам что, трудно ответить, нашли ли вы отпечатки?

– Нет, не нашли. Их стерли.

– А внутри?

– Да, полно. «Пальчики» Тингли, Филипа и куча старых отпечатков.

– Премного благодарен. Это меня устраивает. В кабинете Тингли до сих пор дежурит кто-то из ваших?

– Двое. Всего шесть человек в три смены. Мы не смогли его опечатать, служащим там постоянно что-то нужно.

– Прекрасно. Вы забирали что-нибудь из кабинета?

– Конечно.

– Что именно?

Дэймон сдвинулся с места, подошел ближе – настолько, что глаза инспектора, устремленные прямо на Фокса, оказались всего в нескольких дюймах от него.

– Учтите, – угрожающе промолвил полицейский, – если существует хоть малейшая вероятность того, что эта ваша недавняя поездка…

– Не существует. Я пока не рехнулся. Так что вы забрали из кабинета?

– Тело. Два окровавленных полотенца. Нож, гирю и сумочку мисс Дункан. Пять маленьких баночек с неизвестным содержимым, найденных в ящике стола. Мы сделали анализ содержимого: хинин не обнаружен. Нам сказали, что это образцы продукции.

– И все?

– Да.

– Других образцов не нашли?

– Нет. Обыск проводил не я, но все пять баночек поступили ко мне. Если бы были другие баночки, они тоже оказались бы у меня.

– Значит, она все еще там. Непременно. Голову даю на отсечение. Берите пальто, шляпу и едемте туда.

Дэймон, не выказывая ни малейшего намерения куда-то ехать, поинтересовался:

– Зачем и куда?

– Вы все увидите своими глазами. В кабинет Тингли. Небом клянусь, если будете упираться, я возьму с собой окружного прокурора, а вас оставлю наедине с этим костлявым чудом. Ну что?

Поделиться:
Популярные книги

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Ст. сержант. Назад в СССР. Книга 5

Гаусс Максим
5. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ст. сержант. Назад в СССР. Книга 5

Империя на краю

Тамбовский Сергей
1. Империя у края
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Империя на краю

На Ларэде

Кронос Александр
3. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На Ларэде

Последняя Арена 8

Греков Сергей
8. Последняя Арена
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 8

Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.14
рейтинг книги
Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Кровавые обещания

Мид Райчел
4. Академия вампиров
Фантастика:
ужасы и мистика
9.47
рейтинг книги
Кровавые обещания

Возвращение Безумного Бога

Тесленок Кирилл Геннадьевич
1. Возвращение Безумного Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвращение Безумного Бога

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Последняя Арена 5

Греков Сергей
5. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 5

Аватар

Жгулёв Пётр Николаевич
6. Real-Rpg
Фантастика:
боевая фантастика
5.33
рейтинг книги
Аватар

Отмороженный 11.0

Гарцевич Евгений Александрович
11. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 11.0

Ваше Сиятельство 2

Моури Эрли
2. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 2

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия