Скверно для дела (Угроза для бизнеса)
Шрифт:
Здесь не было никого, с кем Эми могла поболтать, даже если бы разрешили, а судя по всему, это было запрещено. В помещении кроме нее находились еще семеро, а также стояло несколько пустых стульев, принесенных на всякий случай.
Недалеко от нее, слева, расположился мужчина, которого она не знала. Старше ее раза в два, хорошо одетый, прямой как палка, с твердо сжатыми губами. Она слышала, как его назвали мистером Джаддом.
Дальше сидел Леонард Клифф, за Клиффом – ее кузен Филип.
У
Сзади, у двери, сидел еще один незнакомый мужчина. Другой стоял у сейфа, находившегося по правую руку от Эми. Никто не произнес ни слова.
Дверь, ведущая в рабочие помещения фабрики, открылась. Вошла Кэрри Мерфи. Эми приветствовала ее кивком, и та кивнула в ответ. Следом появились мистер Фрай, мисс Йейтс и Текумсе Фокс. Пока Фокс шел через комнату к инспектору Дэймону, трое остальных направились к свободным стульям и заняли их.
Фокс шепнул Дэймону:
– Порядок!
Инспектор сурово оглядел лица присутствующих и громко произнес:
– Это официальное следственное мероприятие. – Голос его звучал сипло, и ему пришлось откашляться. – Я предупредил вас об этом потому, что мистер Фокс, который собирается сделать заявление и задать вам некоторые вопросы, не имеет отношения к полиции, но это уже дело наше. Все, что здесь будет сказано, занесут в протокол. Мистер Гатри Джадд просил разрешения привести своего адвоката, но ему было отказано. Он вправе молчать или говорить все, что пожелает. То же касается и остальных. – Инспектор покосился на человека с блокнотом: – Записал, Кори?
– Да, сэр.
– Хорошо. – Дэймон сложил руки на груди. – Приступайте, Фокс.
Детектив подошел к столу, повернулся лицом к маленькой аудитории и заговорил спокойным и даже приятным голосом:
– Я собираюсь спрашивать вас только о том, что мне уже известно. По большей части об этом мне поведали вы сами, поэтому вопросов, скорее всего, будет немного. Я буду краток, если вы того желаете. Мисс Мерфи, приходили ли вы домой к мисс Йейтс во вторник около половины восьмого, чтобы обсудить с ней кое-какие дела?
Кэрри Мерфи кивнула и, так как Фокс ждал ответа, тихо произнесла:
– Да.
– Во время вашего визита она звонила кому-нибудь по телефону?
– Да.
– Кому и в котором часу?
– Мистеру Артуру Тингли. Было восемь часов – одна или две минуты девятого.
– Домой или на фабрику?
– На фабрику. Сначала она позвонила домой, но его там не оказалось. Тогда она позвонила сюда и застала его.
Все посмотрели на Кэрри. Филип уставился на нее с нескрываемым изумлением. Фокс продолжал:
– Вы сами разговаривали с мистером Тингли? Вы слышали его
– Нет, но это точно был он. Она сама сказала…
Фокс перевел взгляд на мисс Йейтс:
– Мисс Мерфи говорит правду?
– Да, – твердо ответила мисс Йейтс.
– Вы узнали голос мистера Тингли?
– Конечно. Я ведь знала его всю свою жизнь…
– Безусловно. Спасибо. Мистер Филип Тингли! Скажите, во вторник, во второй половине дня, просил ли вас отец – давайте пока будем называть его вашим отцом – явиться на фабрику в половине восьмого вечера?
– Да! – громко и с вызовом ответил Фил.
– Для чего?
– Чтобы… обсудить кое-что с ним и вот с этим человеком. – И Фил длинным костлявым негнущимся пальцем указал на того, о ком говорил. – С Гатри Джаддом.
– Вы пришли?
– Да, но не в половине восьмого, а десятью минутами позже.
– Вы вошли в здание и направились в эту самую комнату?
– Да! И увидел, что Артур Тингли валяется мертвый на полу за ширмой, а неподалеку лежит без чувств Эми Дункан. Я пощупал ей пульс…
– Ну разумеется. Вы, естественно, проявили свойственную вам человечность. Артур Тингли действительно был мертв?
– Да. Если бы вы его видели…
– Я его видел. У него было перерезано горло?
– Да, а по полу, всего в нескольких дюймах от лица Эми, растекалась лужа крови…
– Благодарю вас, – коротко ответил Фокс и перешел к следующему свидетелю: – Мистер Леонард Клифф, во вторник вечером вы следили за Эми Дункан от ее дома до самого здания фабрики?
Эми резко повернула голову. Клифф же остался неподвижен.
– Да, как я вам и рассказывал, – глухо проговорил он.
– В котором часу вы приехали к зданию фабрики?
– Примерно в десять минут восьмого.
– Мисс Дункан зашла внутрь?
– Да.
– Что вы делали начиная с этого времени и до одиннадцати минут девятого, когда она вышла?
– Прятался под аркой от дождя.
– Вы видели, как в семь часов сорок минут в здание вошел Филип Тингли?
– Да. Через семь или восемь минут он снова вышел.
– А кто-нибудь еще приезжал в это время на фабрику?
– Да, еще раньше. В семь тридцать подъехал лимузин и остановился прямо перед входом. Из него вышел мужчина и приблизился к входу. Шофер держал над ним зонтик.
– Подождите! – вмешался инспектор Дэймон, подходя ближе. Его глаза встретились с глазами Фокса. – Давайте-ка на этом месте остановимся. – Он повернулся лицом к Клиффу и рявкнул: – Вы сами заходили в здание?
– Нет.
– А что вы вообще там забыли? Зачем следили за мисс Дункан?
Клифф приоткрыл рот, но ничего не ответил. Он вопросительно взглянул на Фокса. Фокс потянул Дэймона за рукав: