Сквозь века
Шрифт:
— Если хозяин не найдется, лучше всего уничтожить его, — сказала я. — Доброй ночи.
До лестницы добралась довольно быстро. Этот вечер и наступившая ночь встревожили меня, разбередили былые раны, вернули печаль в сердце. А также открыли нечто новое в желаниях и стремлениях.
Проходя по коридору, я услышала тихий кашель. Немного притормозила и прислушалась. Звук доносился из той комнаты, что привлекла мое внимание чуть раньше. Кашель был глубоким, надрывным и казался наполненным страданиями. Не задумываясь, я шагнула к двери и приоткрыла ее.
Комната, в которую я попала, была слабо освещена тусклой лампой, стоявшей
— Кто вы? — хриплым голосом спросила она, а я так перепугалась, что и слова не смогла вымолвить.
— Мисс Хоггарт! — раздался сердитый голос за спиной, и я обернулась. В дверях стояла миссис Додсон, и она правда была сердита, о чем свидетельствовали неприкрытая злость в ее глазах, направленных на меня. — Идемте, провожу вас в вашу комнату.
— Благодарю, — тихо ответила я и, бросив еще один взгляд на девушку, вышла из комнаты.
Ночью мне снились тревожные сны, я часто просыпалась и прислушивалась к звукам в коридоре. Иногда мне слышались негромкие шаги и даже шепот, а потом, когда все стихало, я еще некоторое время не могла уснуть. Пробуждение было тяжелым, но теплая вода, принесенная заботливой Мэдди, немного привела меня в чувство. Умывшись, я оделась в свои вещи, приведенные в порядок усердными слугами этого дома.
— Завтрак готов, мисс, — сказала горничная и улыбнулась. — После него приготовят экипаж, который доставит вас в пансион.
— Благодарю, Мэдди, — ответила я и последовала за ней.
За столом мы с инспектором почти не разговаривали, хотя мне очень хотелось спросить о девушке, что я видела ночью. Мистер Аддерли явно был не в самом приятном расположении духа, поэтому я подавляла желание начать разговор. Когда завтрак подходил к концу, дворецкий принес записку.
— Констебль ожидает у вашего коттеджа, — сказал мистер Хакстон и, поклонившись, вышел.
Инспектор Аддерли развернул записку, прочел ее и нахмурился. Новости, похоже, были недобрыми.
— Что случилось? — негромко спросила я.
— Этой ночью убили мистера Оддеркота.
Глава 5
НЕПРИЯТНОЕ ОТКРЫТИЕ
— Едем, — сказала я, отбрасывая салфетку и поднимаясь из-за стола.
— Не понял. — Не успев встать со стула, инспектор сел обратно. — Куда едем? Кто?
— Мы с вами, — разведя руками, ответила я. — На место преступления.
— Я, конечно, поеду, мисс Хоггарт, а вот вам нужно возвращаться в пансион, — твердо сказал мужчина, наконец придя в себя.
— Я с вами!
— Об этом не может быть и речи! — воскликнул он, приближаясь. — С какой стати вы собрались ехать со мной?
— Вы забыли о нашем вчерашнем разговоре? Здесь не обошлось без магии, и только я могу определить это!
— Вы издеваетесь? — совершенно искренне спросил инспектор. — Вы серьезно считаете, что ювелира убил камень? Или проклятье или что там еще?
— Скоро узнаем. — Я пожала плечами и направилась к выходу. — Все равно доберусь до магазина, с вами или без.
Спорить не видела смысла, просто сделала по-своему. Даже если инспектор не был готов к тому, что магия повлияла на судьбу ювелира, это не значило, что я должна отступить.
У коттеджа констебль Брикман проводил меня недоумевающим взглядом и слегка приоткрыл рот, будто собирался что-то сказать, но лишь приподнял руку вдогонку и промолчал. Его лицо показалось мне усталым, словно он не спал всю прошедшую ночь. Скорее всего, так и было. Я проследовала к полицейскому кебу, рассчитанному на четверых пассажиров, и постаралась как можно элегантнее забраться в него, ощущая на себе два пораженных взгляда. Понимала, что играю с огнем и терпение инспектора имеет границы, однако и он не мог отрицать того факта, что я могла быть полезной. Пусть для него мои слова похожи на небылицы и он довольно скептически настроен, пусть он никогда не признает, что моя помощь может пригодиться, я негордая, стерплю. Не вышвырнет же он меня из кеба, в конце концов? Или осмелится? Сердце все же дрогнуло, но я попыталась отмахнуться от этой мысли. Объяснить, почему меня так влекло это дело, я не могла даже самой себе. Внутри появилось гнетущее чувство, что это важно и я во что бы то ни стало должна разобраться с украшением и отыскать его хозяина. Это было похоже на навязчивую идею, на паранойю, но в мире магии необъяснимые вещи не редкость.
Ворча и хмуря брови, инспектор устроился напротив. Он не скрывал недовольства, но, бросая осторожные взгляды на констебля, вступать в полемику не стал. То ли себя позорить не хотел, то ли меня.
— Я знаю, что вы недовольны, инспектор Аддерли, — сказала я, желая немного смягчить ситуацию, — но я не буду мешать. Лишь удостоверюсь, что не было магического вмешательства. Вы меня даже не заметите.
— Магического вмешательства? — подпрыгнул на сиденье констебль. — Вы полагаете, что в убийстве мистера Оддеркота замешана магия? Вот это да!
Лицо юноши покрылось румянцем, казалось, даже волосы его покраснели от возбуждения. Глаза наполнились ребяческим воодушевлением, я не смогла не улыбнуться.
— Я прошу вас, Райли, — обратился к нему Аддерли, — не потакайте мисс Хоггарт в ее безумных идеях, иначе она заразит всех вокруг своим неуместным энтузиазмом.
— Неуместным? — возмутилась я. — Вы упорно не хотите меня слушать, инспектор! Этот кулон зачарован, в нем таится нечто необычное и принадлежащее магу, а значит, в этом деле без магии точно не обошлось.
— Не обязательно! Вполне может быть, что тот, кто его покупал, рассматривал сапфир лишь как украшение, а вы пытаетесь заморочить нам голову глупостями о магии…
— Мисс Хоггарт, может быть, права, сэр! — снова воодушевился констебль. — То, как именно был убит ювелир, рождает множество вопросов. Магазин был закрыт на все замки изнутри. Побитые окна мистер Оддеркот заколотил досками, чтобы оставшееся добро не растащили. Так вот, все замки так и остались закрытыми и ни одна доска не сдвинута с места! Ключ есть только у супруги, которая и пришла узнать, почему ювелир так и не вернулся домой, чтобы хоть немного отдохнуть!