Сладкая горошинка
Шрифт:
— Неужели тебя это не волнует?
— А почему меня сие должно волновать? — резко спросил Ларкин.
— Потому что можно возобновить работы в шахте. Это принесет большие деньги.
— Да, ты права. Только жаль, что больше нет на свете моего отца. Шахта угробила не только Майкла, но и его мечты.
— Рид, но нужно продолжить дело. Не стоит отступать.
— Да ты предприимчивая особа, дорогая.
— Послушай, Рид, ты зря сердишься на меня.
— Ну что ты? Я тебе очень благодарен. Пристроила когда-то мальчика учиться в престижном колледже. Спасибо
— Ты не прав, Рид. Я… я любила тебя. И хотела, чтобы ты сделал достойную карьеру. Я и твоя мама… Мы переживали за тебя.
— И поэтому вели сепаратные переговоры с Билли Хатчинсоном. Поразительно. Но маму я уже простил, тебя, извини, не могу. В твоем представлении я был настолько глуп, что не мог выбиться в люди самостоятельно? Пейдж, а я-то доверял тебе.
— В юности многие ошибались. Но я хотела как лучше.
— И набралась смелости решить все за меня. Я понимаю, что двигало Билли Хатчинсоном. Надеялся на искупление грехов. Но зачем ты вляпалась в эту историю?
— Я думала, что Билли хочет искренне помочь семье Ларкин. Знаешь, ему очень нравилась твоя мама.
— Какая наивность. Прожженный лис просто хотел обелить свое имя.
— Но я-то действовала из добрых побуждений! — Из глаз Пейдж хлынули слезы. — В конце концов, ты же получил хорошее образование.
— Но какой ценой, Пейдж? Получается, что Билли Хатчинсон, можно сказать, тайно содержал меня. Ну и позор для молодого человека.
— Рид, пожалуйста, успокойся.
— Не получится. А ты можешь больше не звонить мне и не приезжать. У нас с тобой все кончено.
— Прости меня, Рид, ради бога. Я не могу без тебя жить.
— Нет, уходи.
Пейдж побрела к воротам. Рид Ларкин ее не остановил.
Она долго плакала в своей спальне, думая в одиночестве о неудавшейся жизни. Молодую женщину охватило отчаяние. Куда же ей деваться? Сначала ее бросил Дрю, теперь вот Рид. Как тяжело на душе.
А может, снова вернуться в Денвер? Нет. Это не вариант. Нужно придумать что-то другое, посоветоваться с близкими. Как хорошо, что у нее есть замечательные родственники. Только они спасут ее.
Пейдж помчалась в дом семейства Кинанов.
Когда она вошла в гостиную, то увидела там Ли и Холта.
— Как хорошо, что ты приехала, — Ли приветливо улыбнулась сестре. — А у нас с мужем отличная новость. Пейдж, я беременна!
— Поздравляю! Значит, медовый месяц прошел с пользой.
— Это уж точно. Представляешь, и у тебя будет малыш, и у меня, — Ли сияла от радости.
— А я буду самой загруженной тетушкой, — вступила в разговор Морган.
— Не лучше ли обзавестись собственными детишками? — доброжелательно произнесла Ли.
— У меня все еще впереди, — засмеялась Морган.
— А что-то мы давно не видели Рида, — обратилась Ли к Пейдж.
— Я тоже его давно не видела, — нахмурилась Пейдж.
— Но разве ваш роман окончен? Все были уверены, что
— Это ошибочное предположение.
Ли, переглянувшись с Морган, потянула Пейдж за рукав.
— Мне нужно с тобой поговорить, дорогая.
Сестры поднялись наверх.
— Пейдж, что стряслось? Вы же были близки с Ридом. Верно?
— У него своя жизнь, у меня — своя, — бесстрастно заявила Пейдж.
— Какая глупость. Сама судьба свела вас снова. — Морган, конечно, вмешалась. Она не могла оставаться в стороне. — Пейдж, наш шериф любит тебя. Неужели ты этого не понимаешь?
— Правда? — Пейдж горько усмехнулась. — А мне кажется, что нет. — Она чуть не расплакалась. Потом в мельчайших подробностях рассказала сестрам о разрушительном набеге Лила Хатчинсона, и о последствиях его визита. Пожаловалась и на Рида.
— Он несправедлив к тебе, — возмутилась Морган. — Ты же хотела как лучше. Ты думала о его будущем. А значит, ты тоже… любила его. И зачем ты только связалась с каким-то Маккареном? Этот тип заставил тебя лишь страдать. А Рид простит тебя за историю с Хатчинсоном. Вот увидишь.
— Я поговорю с ним, — заявила Ли.
— Прошу тебя, не делай этого, — взмолилась Пейдж. — И без того все усложнилось. И у меня нет права рассчитывать на отношения с Ридом. К тому же я ношу ребенка от другого мужчины. Глупо полагать, что Ларкин полностью с этим смирится.
Разговор сестер нарушил стук в дверь. На пороге стояли их родители — Клер и Тим.
— Девочки, нам нужно кое-что вам сообщить. — Клер сильно волновалась.
Кинаны присели напротив дочерей.
— Мы долго откладывали этот разговор, — Клер выглядела взволнованной. — Но наконец решили раскрыть одну тайну. Поскольку Пейдж и Ли беременны, мы просто обязаны рассказать… Для будущих детей это очень важно…
Сестры с удивлением посмотрели на мать.
— Что рассказать? — с тревогой в голосе спросила Пейдж.
— Вы должны знать следующее: ваша настоящая мама вас очень любила. А звали ее Элеонора Брэдшоу. У нее была тяжелая жизнь. Ваш отец — Кёрк Брэдшоу — жестоко обходился с бедняжкой: Она неоднократно убегала от него, но он каждый раз находил ее, и Элли под угрозами снова возвращалась. Элеонора Брэдшоу была… моей подругой. Мы познакомились с ней в колледже, а по его окончании не переставали поддерживать связь. Но она рассказала мне о своих проблемах лишь через несколько лет. Я уговорила ее переехать в наш городок. Вместе с дочками, то есть с вами. Но Элли боялась, что муж-изверг снова найдет ее… — Клер перевела дух и продолжила: — Однажды она призналась, что совершенно обезумевший Кёрк снова угрожает ей. И даже собирается расправиться со своими детьми. Элли очень испугалась. Вот и попросила меня и Тима спрятать вас. Разумеется, мы согласились. А несчастная женщина стала жить надеждой. Она мечтала, что у нее все наладится, и тогда она заберет своих дочурок обратно. Потом наша связь с Элли прервалась. Моя подруга исчезла. Мы ничего не знали про нее. Узнали позже… Элеонора и Кёрк погибли в автокатастрофе.