Сладкий грех. Падение
Шрифт:
— Нет. Не хочу его видеть, — передёргиваю плечами, но внутри я рада тому, что Слэйн послал Кавана. Рада. Пусть это и плохо. Пусть я якобы разрушаю их дружбу, но я дружбы не вижу. Слэйн мой, а Каван больше не испортит его жизнь.
Глава 35
Озадаченно оглядываю двухэтажное здание и хмурюсь. Слэйн привёз меня в другую часть Дублина, где много новых зданий и даже, кажется, воздух другой. Я пару раз приезжала сюда, чтобы доставить посылки,
— Ты готова? — Слэйн обнимает меня за талию и ведёт к стеклянным дверям.
— К чему именно? — Уточняю я.
— К моему сюрпризу, который я тебе обещал. Это магазин моей фабрики и одновременно место, где проводят мастер-классы по изготовлению удивительного стекла. Ты видела его на некоторой мебели в моей квартире.
— Ох, — теперь всё ясно. Я улыбаюсь, когда мы входим в большое и светлое помещение. Здесь пахнет деревом и лаком. А ещё больше похоже на картинную галерею, но вместо картин здесь столы, рамки, двери, варианты изумительного стекла. Они заполняют всё пространство.
— Мистер Нолан, сэр, мы рады видеть вас, — к нам подходит девушка практически одного со Слэйном ростом. Она потрясающая. Она чересчур красивая, утончённая и пахнет от неё приятно. Мне становится моментально не по себе. Я чувствую себя нищей, хотя это так и есть.
— Блэр, — кивает ей Слэйн и подталкивает меня к девушке. — Это Энрика и сегодня она ваша клиентка. Она хочет пройти индивидуальный мастер-класс.
— Энрика, рада познакомиться с вами, — Блэр протягивает мне руку и широко улыбается. В её взгляде нет отвращения, нет высокомерия, нет никакой ненависти на меня за то, что меня привёл Слэйн.
— Мне тоже, — натягиваю улыбку и пожимаю ей руку. Вау, у неё такая нежная кожа. Интересно, Слэйн спал с ней? Потому что она безупречна. Она бы отлично смотрелась рядом со Слэйном.
— Вы уже посещали наши фабрику и завод по переработке стекла, Энрика? — Интересуется Блэр.
— Нет… я никогда не слышала даже о таком, то есть я не видела, чтобы делали такие прекрасные вещи из стёкол, — выдавливаю из себя, и вот оно явное отличие между нами. Я вся дёрганная, бедная и не могу связать два слова. А Блэр говорит мелодичным и вежливым голосом.
— Вы правы, Энрика, переработка стекла даёт отличный результат. Помимо этого, люди могут получать деньги со сдачи стекла в наших пунктах приёма по всему городу. А мы его используем для второй и даже третьей жизни. Наши клиенты в восторге и всегда возвращаются к нам.
— Очень здорово, — мямлю я.
— Тогда я вас оставлю и пройду в кабинет. Блэр будет твоим экскурсоводом и одновременно поможет тебе создать что-то уникальное, Энрика, — рука Слэйна исчезает с моей талии, и он, не глядя на нас, уходит вглубь магазина.
— На несколько часов мы закрыли выставочный зал, чтобы нам никто не мешал. Пройдите за мной, Энрика, — Блэр улыбается мне и ведёт меня к широкой белоснежной лестнице. Её ступеньки изготовлены из стекла, и я с интересом разглядываю
— Со стеклом не так сложно работать, но мы обязательно проводим инструктаж перед любым мастер-классом. Помимо этого, вам нужно будет надеть фартук, перчатки и защитную маску. Мы будем использовать огонь, чтобы стекло соединилось ровно. Но для начала скажите, Энрика, что вы хотите создать? Это может быть что угодно, — Блэр останавливается перед стеклянными дверьми и показывает на стену, где висят изумительные картины.
— Хм… наверное, что-то в этом роде, — я показываю на картину.
— Какой размер вы предпочитаете?
— Небольшую, прямоугольную.
— Заказ принят. Подготовка займёт не более десяти минут, — раздаётся мужской голос в динамике, и я вздрагиваю, поднимая голову на потолок.
— Не переживайте, так как сегодня у нас нет клиентов, а только вы, то мы отказались от наушников. Обычно мы передаём пожелания клиентов по ним или же уже готовим заранее заготовки, — улыбается Блэр.
Чувствую себя тупой дурой.
— Итак, какие цвета и материалы вы хотите использовать, Энрика? — Она открывает передо мной стеклянные двери, и мы входим в практически пустое помещение, но в нём много незнакомых мне приспособлений и один большой стол, конечно же, сделанный с использованием стекла.
— Стекло? — Я поднимаю на девушку голову, и она кивает.
— Мы можем предложить вам для украшения вашей картины…
— Нет, никаких украшений. Это тупо, — кривлюсь я.
— Хорошо. Я вас поняла. Вы знаете, какие хотите использовать цвета или мне показать вам образцы?
— Знаю. Белёсый, не чисто-белый, а такой разбавленный белый. Серый. Темно-серый и светлый. Немного цвета индиго. Совсем чуть-чуть. И голубого, но очень светло-голубого, практически, чтобы не был заметен голубой цвет.
— Интересный выбор. Я могу предложить вам чай или кофе, пока мы ожидаем, когда стекло расплавят и покрасят по вашему желанию.
— Нет, спасибо.
— Тогда я расскажу вам про технику безопасности.
Киваю Блэр и сажусь на стул, пока она чётко и без запинки перечисляет, что мне можно делать, а что нет. Также она говорит о том, что мне помогать будут двое парней, потому что стекло тяжёлое и его нужно вылить в форму, которую я заказала. Она рассказывает мне о нюансах покраски, о горелке похожей на ту, которую используют сварщики, да и о многом. У меня голова кипит от информации.
Мне выдают форму, и я быстро натягиваю её на себя.
— Блэр, а сколько стоят подобные мастер-классы? — Интересуюсь я.
— Всё зависит от сложности работы и затраченного материала, также от количества людей в группе. Цена начинается с двухсот евро за час работы. Обычно у нас расписаны всё. Людям нравится творить, как и заниматься благотворительностью.
— Благотворительностью? — Удивляюсь я.
— Да, двадцать процентов с оплаты мастер-класса каждого клиента мы переводим в разные организации. Также мы часто участвуем в благотворительных аукционах.