Сладкий плен его объятий
Шрифт:
Девона наклонилась, чтобы поцеловать Рейна в губы. Коляска дернулась, и поцелуй пришелся на подбородок.
— Вы вели себя грубо, упрямо и высокомерно, — сказала девушка, целуя его в губы, когда он попытался запротестовать. — А также вы были добры и великодушны. Вы спасли мне жизнь. Вы утверждаете, что вы грубиян? Ничего подобного, милорд.
Она положила голову Рейну на плечо. Это был весьма красноречивый жест. Он означал, что она ему доверяет. По крайней мере, так расценил его Рейн. Он надеялся, что не принимает желаемое за действительное. Девона нуждалась в нем, и гораздо больше, чем могла себе
Глава 8
Рейн устало опустился в большое мягкое кресло. Его камердинер Стивенс появился рядом и немедленно занялся царапинами и потертостями на его только что снятых сапогах. Рейн подумал, что голос этого несколько странного худощавого человека похож на жужжание насекомого. Стивенс был высоким, назойливым и вызывал желание немедленно его раздавить.
— Хватит.
Стивенс задрал вверх острый крючковатый нос, как будто принюхиваясь.
— Милорд, вы наняли меня следить за тем, чтобы вы были одеты как джентльмен. Извините меня, сэр, но в такой мятой и грязной одежде вас не взяли бы даже в повара. Если вы последуете за мной наверх, я приготовлю вам горячую ванну и дам свежевыглаженный халат.
— Нет.
Камердинер уже отошел на несколько шагов, прежде чем понял, что ему сказали.
— Что-то не так, милорд?
Рейн потер глаза.
— Оставьте меня. Подумайте о том, сколько еще соберу я пыли, пока буду здесь один. Это будет новым поводом для вашего беспокойства.
Стивенс молча удалился. Рейн удивился бы, если бы он поступил иначе. Виконт хорошо платил своим слугам и требовал, чтобы они соблюдали тишину, были честными и добросовестно относились к своим обязанностям. Камердинер был не виноват в том, что его хозяин в дурном настроении, он лишь выполнял свою работу. Обычно суетливость Стивенса забавляла Рейна. Но не сегодня.
Этот день закончился для Рейна у постели Брогдена. Нельзя сказать, что визит оказался приятным. А чего, собственно, он ожидал? Брогден совсем не слушал советов медиков, не подпускал к себе самых квалифицированных хирургов в надежде, что друг спасет его ногу. Рейн протянул руку за бокалом бренди, налитым Спеком, и, согревая, подержал его у камина. Затем сделал глоток, с удовольствием ощущая легкое жжение во рту.
Закрыв глаза, Рейн откинул голову на подушку.
Его отравляла мысль о том, что, будь он лучшим специалистом, он смог бы вылечить ногу Брогдена. «Ну нет!» — вдруг подумал Рейн со злостью. Он все сделал правильно, ампутировав ногу. Гангрена распространилась слишком далеко. Брогдену повезло, что он не умер от заражения крови. Если бы Рейн удалил всю пораженную ткань, осталась бы только голая кость.
— Милорд, к вам мистер Бидгрейн. Отправить его восвояси? — спросил Спек.
Ему явно не терпелось одержать верх над одним из Бидгрейнов.
Рейн взглянул на богато украшенные часы, стоявшие на каминной полке. Шел уже девятый час вечера. В это время мужчины
Бидгрейн появился в дверях. В его светло-зеленых глазах читалось раздражение. Спек, не проявляя чрезмерной любезности, следовал за ним, чтобы принять у гостя пальто и шляпу. Вышколенный слуга, Спек, очевидно, также обыскал его на предмет спрятанного оружия. Рейн не особенно опасался, что Брок пристрелит его в собственном кабинете, но он много чего повидал в жизни, и это приучило его к осторожности.
— Добрый вечер, Бидгрейн.
Услышав приветствие Рейна, произнесенное спокойным тоном, молодой человек сжал зубы.
— Как любезно с вашей стороны избавить меня от необходимости разыскивать вас. — Виконт указал на стул, который Спек предусмотрительно поставил рядом с хозяином. — Присаживайтесь и расскажите мне, что заставило вас покинуть игорный ад так рано.
Незаметным жестом Рейн отпустил Спека. Дворецкий вышел, не говоря ни слова.
— Обойдемся без любезностей, Типтон. Я не так доверчив, как моя сестра.
— Которая из них? Прелестная Уинни или подкидыш Бидгрейнов, Девона? — Рейн сложил пальцы домиком, а потом развел их с задумчивым видом. — У Бидгрейнов красивые дети. Жаль только, что им не хватает здравого смысла.
Брок, отказываясь садиться, положил руки на спинку кресла, в котором сидел Рейн.
— Вы меня удивляете, Типтон. Я думал, мы слегка потанцуем, прежде чем перейдем к главному.
Рейн невозмутимо смотрел в глаза противнику.
— У вас странные взгляды на жизнь, раз вы полагали, что я захочу с вами танцевать.
Он едва не улыбнулся, видя, что Брок с трудом сдерживается, чтобы не взорваться. Рейн оценил его выдержку. Это давало виконту основания надеяться, что молодой человек еще не окончательно испорчен сомнительными личностями, с которыми предпочитал водить компанию.
— Раз уж вы желаете сразу же перейти к делу, что вы думаете по этому поводу?
Спрятанный нож скользнул из левого рукава Брока и ловко опустился ему в руку. Острое, как бритва, лезвие застыло в опасной близости от горла Рейна.
Виконт криво усмехнулся. Спек на старости лет потерял нюх, раз пропустил этот нож. Для человека, глядевшего в глаза неминуемой смерти, Рейн держался на удивление спокойно.
— Похоже, преимущество на вашей стороне. Вопрос в том, сумеете ли вы им воспользоваться.
Прядь белокурых волос, свесившаяся на лицо Брока, придавала ему залихватский вид. Лицо молодого человека было напряжено, на лбу выступил пот. Он понимал, что затеял игру, в которой ставки превышают его возможности.
— Вы насмехались надо мной и над нашей семьей. Вы играете чувствами моей сестры. Неужели вы думаете, что кто-нибудь возмутится и сочтет несправедливым, если я перережу вам горло? Да я стану самым популярным человеком сезона!
— Вполне возможно, что вы правы. — Рейн мысленно прикидывал длину лезвия и расстояние (очень небольшое) между своим горлом и смертоносным острием. — Думаю, единственный человек, который возненавидит вас за это, — ваша сестра Девона.