Сладкий запах смерти
Шрифт:
— В чем дело, Пат? Мне только что звонил Джордж.
— Слушай, Джерри. Я сейчас в конторе на Мэдисон-авеню. Ардженино почуял жареное и опередил меня. Он выманил Мэд и куда-то увез ее на такси.
Позвони во все конторы такси, пусть проверят всех шоферов по путевым листам.
— Это невозможно! У нас нет радиотелефона, а машины вернутся в гаражи только к четырем часам на пересменку.
— Тогда подними все дежурные машины. Пусть опрашивают всех таксистов.
Сообщи всем постам на мостах и тоннелях, да и на железной
Джерри пытался говорить спокойно, но был явно не в себе.
— Он отомстит тебе на всю катушку, Реган. Наверняка он с ней расправится, вот увидишь.
— Догадываюсь, — буркнул я. — И все-таки постарайся действовать поскорее.
— Сделаю все, что смогу.
Я глянул на часы. У него был целый час форы, так что, может быть, их уже нет в городе. Обязательно надо найти то такси!
Накрапывал нудный дождик и редкие прохожие держались поближе к стенам домов. Только самые нетерпеливые пытались поймать такси, хоть и понимали, что шансов на это немного.
Мэдисон-авеню — рекламный центр мира и центр Нью-Йорка. И меня поймали в этом центре, я чувствовал себя как пожилая женщина, которая пытается перейти дорогу, а по ней — нескончаемый поток машин. Я в растерянности стоял на улице и беспрерывно твердил: «Думай, Реган, думай, иначе она умрет. Думай, ищи скорее выход, ищи!»
Дождавшись, пока на светофоре сменится свет, я перебежал дорогу и бежал почти два квартала до огромного здания из стекла и бетона, где находились крупные радиостанции.
Главным дежурным оказался бывший полицейский из четвертого участка, теперь на пенсии. За полминуты он записал все, что я ему сказал, позвонил в управление, чтобы там подтвердили, и сразу передал в эфир, прервав очередную передачу.
«Каждый водитель, бравший сегодня пассажиров у агентства „Шурвезент“, должен немедленно связаться с полицейским управлением.»
— Этот текст будет передаваться каждые две минуты, — сказал он. — И кроме того, я расскажу всем нашим, на тот случай, если водитель слушает передачи на другой волне.
— Может быть, у него вообще нет радио, — раздраженно сказал я.
— Сейчас почти у всех есть какой-нибудь приемник. Даже если нет на машине, они слушают транзистор.
Уже после третьего сообщения начали звонить репортеры, но я говорил им, чтобы обращались в полицию. А потом зажглась сигнальная лампочка на другом телефоне, вероятно, для более важных разговоров.
— Это из конкурирующей фирмы. Похоже, они поймали вашего шофера.
Я вырвал трубку у него из рук.
— Пат Реган, из полиции. Соедините меня, пожалуйста, с этим человеком.
В трубке щелкнуло и раздался голос:
— Это с вами я должен говорить?
— Да.
— Я только что слышал ваше сообщение. Сегодня я брал пассажиров
— Сколько их было?
— Двое. Крупный плечистый мужчина и довольно милая женщина. Мужчина остановил меня на Сорок первой и попросил отвезти его к этому агентству.
Оттуда мы поехали на Лонг-Айленд. Они вышли из машины на вокзале БМТ.
— Сели в поезд?
— Нет.
— А вы откуда знаете?
— Потому что когда развернулся и проехал мимо них, они ловили другое такси. Надо сказать, это было трудновато — дождь шел и желающих было навалом.
— Хорошо, спасибо, — сказал я и повесил трубку. — Теперь надо начать розыск с того района.
Мак-Делл непонимающе посмотрел на меня.
— Ну как?
— Они на Лонг-Айленде. Мне надо быстрее туда.
— Вам нужна машина? Моя стоит внизу.
— Ну что ж, спасибо, — улыбнулся я. — Поехали.
Старого сержанта тоже захватил лихорадка поисков. Наше настроение передалось и ему.
— Не откажете мне в просьбе? — попросил я. — Позвоните за меня?
— Конечно.
— Пусть полиция вышлет патрульную машину, она пригодится нам на месте. И передайте в другие радиофирмы, пусть прекратят передачу. Если это сообщение случайно услышит он, наверняка решит покончить с ней.
На улице все еще шел дождь и, несмотря на день, стало темно, как вечером. Яркие фары машин, скользивших под дождем во всех направлениях, разрывали сумерки. В двух кварталах от радиокомитета нас ждала полицейская машина. Она поехала впереди, сиреной расчищая путь. Через десять минут, подъехав к вокзалу БМТ, мы увидели еще один патрульный автомобиль. Перед ним стояло такси, и шофер возбужденно разговаривал с полицейским. Я представился и один из полицейских указал на шофера.
— Нам приказали навести здесь справки, а он утверждает, что возил эту парочку.
Я попросил шофера описать внешность пассажиров и решил, что это они.
— Я отвез их к фабрике Марко по переработке отходов. Мне показалось, что женщина чего-то боится. Я подумал, она просто где-то путалась, а муж ее застукал. Пока ехали, они даже парой слов не перекинулись.
— Они зашли туда?
— Не могли зайти, фабрика закрыта. Я даже удивился, когда они назвали такой адрес, и подумал, что оттуда они собираются ехать в другое место. Но когда остановился у ближайшего светофора, увидел, что они переходят улицу.
— Но ведь в том районе никто не живет.
— Конечно, я знаю. Вот и не могу понять, куда их понесло.
Подкатила еще одна патрульная машина. Из нее вышел полицейский и сообщил:
— Шеф ждет указаний.
— Пусть перекроют весь район. Может быть, придется прочесывать каждый дом.
— Хорошо, я передам.
Остальные полицейские сразу уехали. Мак-Делл выглянул из машины и осведомился:
— Могу я еще что-нибудь сделать для вас?
— Нет, большое спасибо. Вы и так мне здорово помогли.