Сладкий запах смерти
Шрифт:
— О чем бы, например?
— Ты помнишь тот вечер?
Он пожал плечами и хмуро произнес:
— Конечно, помню, как вы накачались...
— Не совсем так.
— Что значит не совсем так? Я же вас видел...
— Ты видел, что я накачался, а не как накачивался. Есть разница! Ты сам-то помнишь, что мне подавал?
— Еще бы! Две порции виски с джином. И я знал, кто вы такой, потому что ваши портреты до этого частенько появлялись в газетах.
— Две порции виски не могут сделать меня пьяным, старина. А сюда я пришел трезвым.
Мои слова ему явно не понравились, и я уточнил:
— На суде ты сказал, что я пил три часа, до самого закрытия. А на самом деле ты видел только две порции виски.
— Слушайте, мистер Реган, пьяные люди — моя специальность. Если я вижу пьяного, я вижу и то, как...
— Да как могло получиться, что я опьянел с двух рюмок, приятель!?
Ну-ка объясни!
Жилы на его шее вдруг вздулись, он покраснел и тяжело задышал.
— Ты что, с ума сошел!? Ты действительно думаешь, я тебе что-то подмешал в виски?
— Я ведь прекрасно помню, как подходил к одному столику. Там я посидел со Стэном-Карандашом, мы говорили о всякой всячине и он даже дал мне несколько толковых советов, а потом подвел к другому столику и познакомил с несколькими твоими постоянными клиентами.
— Нет, не так. Вы сидели с Попи Льюисом и Эдной Роллс. Это люди искусства.
— Я не хуже тебя знаю, приятель, кто они такие. — После короткого молчания я спросил:
— Кто обслуживал этот столик?
— Шпуд... это его столик. Но я уверен, что и он вам ничего не подмешивал, мистер Реган. Старина Шпуд работает в нашем заведении уже десять лет, да и вообще всю жизнь прожил в нашем квартале. Шпуд на такое никак не способен.
— Я никого из вас не подозреваю, Ральф. Я всего лишь навожу необходимые справки. А ты случайно не помнишь ту рыжую женщину, которая подсела к нашему столику?
Ральф недоуменно пожал плечами и заметил:
Кто же обращает внимание на рыжих? Они тут десятками толкутся. Нет, я не в курсе.
— Но эта женщина, оказывается, помогала мне сесть в такси и даже заплатила за меня таксисту сразу за всю поездку. К тому же она не из ваших завсегдатаев.
— Если она не подсаживалась к стойке, я вообще мог ее не заметить.
— Позови Шпуда.
— Прямо сейчас? — Ральф укоризненно покачал головой. Было видно, что ему неприятно. Тем не менее он прошел в конец стойки, заглянул в подсобку и поманил там кого-то.
Через минуту оттуда появился седой официант в засаленном фраке.
Увидев меня, Шпуд улыбнулся и выжидающе замер. Он узнал меня, только взглянув еще раз, и вопросительно уставился на Ральфа. Бармен передернул плечами и кивнул в мою сторону.
— Вы помните меня, Шпуд?
— Да, сэр.
— И помните компанию, в которой я сидел в тот вечер?
Шпуд слегка повел плечом.
— Плохо... Очень плохо. В тот вечер было слишком много народу, просто ужас.
— Но ведь у вас были причины хорошо запомнить именно нашу компанию.
Пусть даже за другими
Я замолчал и внимательно посмотрел на него. Шпуд смущенно переминался с ноги на ногу.
— Вообще-то я уже и сам об этом подумывал, — наконец сказал он, еще больше смущаясь.
— Так кто же там был?
Некоторое время он смотрел на меня неподвижным взглядом, после чего сообщил:
— Попи, Эдна, потом еще заявился Майлс Генри с двумя картинами, на которых был нарисован Попи. И он их купил. А потом посмотреть на них к вашему столику подошли еще другие.
— Картины я и сам помню. Но это, кажется, последнее, что я запомнил.
Было совершенно ясно, что седой официант не поверил ни единому слову.
Прищурив глаза, он смотрел на меня с откровенным недоверием.
— Как вам показалось в ту минуту, трезв я был или пьян?
— У меня тогда совершенно не было времени присматриваться к каждому посетителю, а люди, когда целый вечер пьют спиртное, конечно, не становятся трезвее. Глянешь на них раз-другой — и ладно, а то и сам начнешь пить. Как ни откроешь газету, так каждый день: пьяный водитель задавил пешехода, или кто-то под газом убил жену, а то и ребенка... А что касается вас, то я, к сожалению, ничего не могу припомнить. Позднее, правда, мне пришло в голову, что вы были пьяны, но вели себя спокойно, а это как раз тот случай, когда пьяного надо опасаться больше всего. Выпей вы еще немного, вы бы наверняка взорвались. Я уже имел дело с людьми такого сорта, так что теперь я всегда начеку. А потом вы действительно напились, и напились основательно, так что даже на ногах не держались. И все над вами потешались.
Речь Шпуда оказалась довольно длинной, хотя и не очень связной, поэтому мне пришлось некоторое время поразмыслить над следующим вопросом.
— Кто это «все»?
Он снова неопределенно пожал плечами.
— Как можно что-нибудь сказать, когда у столика толпится столько народу?
— Но вы их знаете?
— Стэн-Карандаш ушел в другой ресторан, что-то там связанное со ставками. Попи и Эдна к концу были у шефа. Потом вокруг вас были какие-то люди, я их даже не знаю. Так ведь часто бывает во всех ресторанах приходят с одним, а потом рассиживают совершенно с другим.
— А кто за все расплачивался?
— Каждый за себя. У всех лежали перед собой деньги, у вас тоже.
— А вы не припомните рыжеволосую женщину, у которой сумочка похожа на футляр от бинокля?
— Конечно, помню, — ответил Шпуд, не задумываясь.
Я не стал его перебивать, а дал ему все хорошенько вспомнить.
— Эта женщина выглядела роскошно и буквально висела на вас. А потом, когда мы стали закрываться, она повела вас к такси.
— А кто она такая, вы знаете?
Я почувствовал стеснение в груди, и во рту сразу пересохло. Как можно более спокойно я еще раз настойчиво спросил: