Сладостная ярость
Шрифт:
Она провела в постели целых две недели, и наконец доктор Пэрди разрешил ей подняться. Сэм была вне себя от радости. Наконец наступил март, и она в любой момент ожидала рождения ребенка. Каждое утро Сэм просыпалась в надежде, что вот сегодня это случится. В углу их спальни стояла детская колыбель, все одежды и пеленки были готовы и только ждали, когда ребенок решит родиться.
Несмотря на то что опасность больше не угрожала Сэм, Трэвис старался все время быть рядом. Он очень переживал, если его вызывали куда-нибудь за город, боялся, что его не будет дома, когда придет время родов.
Трэвис осторожно подошел к дому, не желая спугнуть тех, кто находился в нем. Уголком глаза он видел, что соседка миссис Дженкинс с любопытством наблюдает за ним, и от всей души надеялся, что она не вздумает окликнуть его. Тогда она нарушит весь его план застигнуть вора с поличным. Бесшумно поднявшись на маленькое деревянное крыльцо, Трэвис потянулся к дверной ручке. Дверь была заперта, как и должно быть, но это не успокоило Трэвиса и не развеяло его подозрений. Тот, кто хотел остаться незамеченным, скорее всего, воспользовался ходом со двора или пробрался в дом через окно.
Трэвис знал, что Нэн всегда прятала ключ от входа между досками в полу крыльца. Хотя уже становилось темно, он поискал в щелях и нашел ключ. Он вставил его в замок, осторожно повернул. Дверь легко приоткрылась и только немного скрипнула, когда он аккуратно толкнул ее носком сапога.
Внутри было тихо и темно. Как Трэвис ни напрягал слух, до него не доходило ни единого звука, и он начал подумывать, не померещилось ли ему. И все же, раз он уж попал сюда, не грех было проверить, все ли в порядке, удостоверится, что все осталось на своих местах.
Он вошел внутрь, всматриваясь в маленькую гостиную и стараясь припомнить, на каком столе Нэн держала лампу. Когда его глаза немного привыкли к темноте, он разглядел, что лампа стоит на подставке недалеко от двери. Он сунул руку в карман в поисках спичек, и вдруг дверь за ним с шумом захлопнулась. Круто повернувшись, он увидел силуэт высокого человека.
— Не двигаться, начальник. У меня пистолет. Трэвис затаил дыхание, но не вздрогнул от удивления, когда человек сказал:
— Нэн, задвинь занавески на окнах, прежде чем зажечь лампу.
— Даунинг? — мягко спросил Трэвис. — Том?
— Точно. — Не успел ни один из них больше промолвить и слова, как Нэн зажгла лампу, и Трэвис впервые как следует смог рассмотреть старшего брата Сэм. Он был высокий и смуглый, и в его глазах явно просматривалось сходство с сестрой.
— А теперь, — сказал Том, — правую руку засунь в карман, а левую опусти вниз, очень медленно, и отстегни ремень с кобурой. Бросай его на пол. Делай это не торопясь, а то мне будет жаль пристрелить мужа моей младшей сестренки.
Сжав зубы и кляня себя за глупость, Трэвис выполнил все, как ему было приказано.
— Ты сильно рисковал, вернувшись в город, — пробормотал он. — Могу я узнать, зачем?
Качнув
— Нэн нужно было перед дорогой собрать кое-какие вещи, а мне хотелось узнать новости о Сэм и братьях. Мы ничего не слышали о Билли с тех пор, как они с Нолой уехали. У них все в порядке?
Трэвису казалось нелепым сидеть и как ни в чем не бывало беседовать на семейные темы под дулом пистолета Тома. Он понимал, что оказался в незавидном положении и что ему надо выиграть время, а потом он что-нибудь придумает, найдет выход.
— У них были неприятности из-за отца Нолы, но в конце концов все утряслось. Ты должен радоваться, что Билли сейчас на свободе.
— Как? Как это случилось? — впервые за все время подала голос Нэн, обращая на себя внимание Трэвиса.
Хотя он все время ощущал ее присутствие где-то на заднем плане, он только сейчас по-настоящему рассмотрел ее и испытал нечто вроде потрясения. Она так изменилась, что это не поддавалось никакому описанию! Маленький серый воробышек превратился в очаровательную женщину. Ее волосы свободными волнами рассыпались по плечам, а не были стянуты в тугой узел на шее, как прежде. Лицо смягчилось, округлилось. Держалась она, правда, так же прямо, как раньше, но все-таки избавилась от своей скованности. В глазах сверкал огонь, придававший особую прелесть ее лицу, и Трэвис поразился, почему он всегда считал ее дурнушкой. Строгие одежды маленькой учительницы тоже ушли в прошлое, на ней были блузка и широкая мексиканская юбка.
— Нэн! — воскликнул он, забыв, о чем она спросила? — Как вы похорошели! Замужество вам на пользу. Она застенчиво улыбнулась:
— И вам тоже, Трэвис. Как Сэм? Она получила письмо и медальон, которые мы ей послали?
— Получила. Со дня на день мы ожидаем рождения нашего первенца. Я как раз шел домой, когда мне показалось, что в доме кто-то есть. Я хотел проверить, не забрался ли сюда вор.
— Вот и шел бы себе домой, — вставил Том. — А мы к утру уже бы уехали, и никто бы нас не увидел, если бы не ты. А теперь неизвестно, что с тобой делать, пока мы не уберемся отсюда…
— А тебе не приходило в голову сдаться в руки правосудия?
Том невесело рассмеялся:
— Да, у меня была такая мысль, но возможность кончить свои дни на виселице или в тюрьме мне как-то не улыбается, особенно после того, как я встретил Нэн.
— Всегда есть шанс получить мягкий приговор. Такой приговор получил Хэнк. Он сейчас работает на платной конюшне. Нам удалось убедить судью и в случае с Сэм. Судья поверил, что она исправилась.
— А Билли? — спросила Нэн. — Ты еще ничего не сказал про Билли.
— Ну, Билли оказался конем другой масти. — Голос Трэвиса задрожал от возмущения. — Похоже, что Сандоваль резко переменил к нему свое отношение. Он, видите ли, не желал, чтобы Нола была замужем за обыкновенным преступником, и поэтому купил у губернатора помилование для Билли.
Нэн открыла рот от удивления:
— Что он сделал?
— Ты меня слышала. Он использовал свое влияние, чтобы получить помилование для своего зятя. Вот так-то. Закон, как видно, можно обойти, — сказал Трэвис с горькой улыбкой.