«След Лисицы»
Шрифт:
— Только не робеть, товарищи. А то что это за криминальная полиция? У них она ведет себя куда увереннее. Иногда даже просто нахально.
Цветков усмехнулся, а Игорь деловито сказал:
— Пожалуйста. Если надо, мы можем тоже нахально.
Улыбка сбежала с лица Пятнова, и он, оглянувшись на дверь, поспешно сказал:
— Между прочим, следует различать… — Но, заметив лукавые искорки в глазах у Игоря, снова улыбнулся. — Ну вас, ей-богу! Нашли время разыгрывать.
Вошла горничная и пригласила всех в соседнюю комнату.
Это
Господин Крагер встретил посетителей у порога. Это был пожилой, невысокий, плотный человек, седые волосы, гладко зачесанные назад, резко контрастировали с большими, черными и блестящими, словно две шкурки соболя, бровями. Из-под сильных очков смотрели чуть усталые, внимательные глаза.
В стороне, у журнального столика, стояли изящная белокурая женщина в больших роговых очках и долговязый спортивного вида парень, тоже в очках.
Крагер на чистейшем русском языке приветствовал вошедших и, сделав широкий жест в сторону стоявших у столика, оказал:
— Моя семья, — и с улыбкой добавил: — Конечно, тоже говорят по-русски. Язык страны пребывания знать необходимо. Мы к вашим услугам.
После взаимных представлений все расселись у журнального столика, закурили, и Крагер сказал, обращаясь к Цветкову:
— У нашей криминальной полиции много хлопот. У вас, господин майор, наверное, не меньше, а?
— Хлопот много, — подтвердил Цветков. — Хотя они во многом другие, чем у вашей полиции.
— И вы и они раскрывают преступления!
— Нам и легче и труднее.
— О! Это интересно! В каких же отношениях вам легче?
Цветков усмехнулся. Внешне он оставался, как обычно, невозмутим, и только Игорь подметил необычные интонации в его голосе. Цветков сказал:
— Нам не надо воевать с профсоюзами. Это раз. У нас нет такой организованной преступности. Это два. И нам очень помогает население.
— Да, да! Дружеские суды!..
— Товарищеские, — с улыбкой поправил Игорь.
— Да, да, товарищеские… — Крагер обернулся к сыну: — Ты мне что-то говорил об этом. — И, обращаясь к остальным, пояснил: — Алек кончает юридический колледж.
— Мне непонятно! — запальчиво произнес Алек. — Вы все время утверждаете, что у вас сокращается преступность. И вдруг такая чрезвычайная мера, как эти дружины. Значит, полиция перестала справляться? Мне непонятно!
— Алек, — оборвал сына Крагер, — наши гости приехали не для дискуссий, — и он обратился к Цветкову: — Извините. Молодость. Как это вы говорите?.. Заносит! Вот так.
Цветков улыбнулся. А Пятнов поспешил сказать:
— Действительно. Мы у вас отнимаем
Игорь недовольно посмотрел на Пятнова: «Надо же ответить этому Алеку!» Видимо, и Цветков подумал так же, потому что с невозмутимым видом сказал, покачав головой:
— Сначала все же насчет дружин, — он взглянул на Алека. — Это, кстати, касается того, почему нам труднее, чем вашей полиции. Если разрешите? — теперь он поглядел на Крагера.
— Это очень интересно! Очень! — воскликнул тот, настораживаясь.
Пятнов промолчал.
— Дружины не раскрывают преступлений, — продолжал Цветков. — Этим занимаемся мы. Но мы учитываем не только преступления. Нас очень беспокоят и мелкие проступки людей.
— У нас полицейский тоже вмешивается в драки, — усмехнулся Алек.
— А дальше?
Алек взглянул на Цветкова и насмешливо добавил:
— А дальше каждый получает свою порцию дубинки.
— И все?
— А что же еще?
— Наши дружинники потом идут в семьи хулиганов, на завод или в школу. Мы очень тревожимся за молодежь.
В разговор вмешался Крагер.
— В нашей стране преступность не падает. Растет. Мы не скрываем это. Мы пытаемся объяснить. Падение нравов. Свистопляска вокруг атомной бомбы. Она рождает отчаяние в душе молодежи. «Скоро все равно погибнет мир, — рассуждает она. — Все полетит к чертям! Надо спешить насладиться жизнью». Люди звереют в предчувствии конца, — он посмотрел на Игоря. — А у вас что думает молодежь?
— Мы не верим в конец, — ответил Игорь. — Мы верим в мир.
Крагер вздохнул:
— У нас нет такой веры. Может быть, потому, что у нас лучше поставлена информация.
— Информация — инструмент политики, — живо возразил Игорь. — Она, по-моему, не может быть лучше или хуже.
— О, о! Господин Пятнов, ваши офицеры криминальной полиции недурные политики, честное слово.
— И агитаторы, — сдержанно добавил Алек.
Госпожа Крагер за все это время не проронила ни слова. Она сидела очень прямо, ослепительно улыбаясь и рассеянно следя за разговором мужчин, и только глаза за очками выдавали ее настороженность.
— Хорошо, хорошо, — сказал, наконец, Крагер. — Оставим, наконец, всю эту политику и социологию. Мы к вашим услугам, господин майор. Признаюсь, мы сгораем от любопытства.
При этих словах Пятнов еле подавил облегченный вздох.
— Дело в том, — произнес Цветков, — что неделю назад вы были в музее Достоевского.
— Да. Там совершено убийство?
— Нет, что вы!
— Ограбление? Ведь там рукописи…
— Да нет же! — Цветков улыбнулся. — Скажите, вы видели, именно вы, — обратился он к Крагеру, — на письменном столе под стеклянным колпаком портсигар писателя, кожаный такой?