Следователь, Демон и Колдун
Шрифт:
Аура командира Анны Гром, в целом, мало чем отличалась от любой другой; все необходимые элементы эфирного «кокона» в ней присутствовали.
Вот только она была плоской.
Плоской, двумерной картинкой, точно нарисованной вокруг девушки, а не обволакивающей ей плотным чехлом, радужной тенью, которую Анна отбрасывала на стол, просто вытянутым кругом света, как будто на командира откуда-то сбоку светили ярким фонариком.
Фигаро в жизни такого не видел.
– Я тоже ничего такого не видел, так что заранее предупреждаю: не задавайте идиотских вопросов. – Артур,
Колдунбеспомощно опустил руки и, наконец, оторвался от своих мигающих коробочек.
– Тут нужен глубокий анализ и куча исследований. Но, что хуже всего, на всё это нужно время, которого у нас нет. Предварительно могу сказать, что эта аномалия – следствие какой-то мощнейшей травмы Другого характера. Вам с Френном нужно обязательно расспросить её про этот эпизод с Нелинейной Гидрой – лучше чтобы это сделал Френн; у этого хитрого лиса все задатки настоящего Великого Инквизитора. А я в процессе просканирую поток её воспоминаний и мы узнаем, что тогда пошло не так.
Он взмахнул рукой, и приборы, сами по себе отключившись от Анны Гром, поднялись в воздух и с лёгким хлопком исчезли.
– Ладно, чёрт с ним. – Зигфрид-Медичи поморщился. – Не знаю, что это за ерунда, но, надеюсь, что эта Анна – не скрывшийся под человеческой личиной Другой, ждущий момента, чтобы оказаться на Рогатой горе, впитать в себя силу эфирной воронки и стать новым Оверлордом. Это сюжет для вокзального романчика, знаю. Но следить я за ней буду пристально... Фигаро, Френн, помогите поднять девушку на ноги.
На север
Артур минут десять пыхтел над заклятьем, но, в конечном счёте, у него получилось почти идеально: Анна открыла глаза, несколько раз хлопнула ресницами, сделала неуверенный шаг вперёд, наткнулась на стул, и, наконец, выругавшись, пнула несчастный предмет мебели, и решительно направилась к выходу из палатки, рассеяно потирая лоб.
– Видели? – Прошептал Артур из пустоты. – Почти ничего не заметила. Так, голова закружилась, и всё. Хотя, конечно, работа грязная. В другой ситуации я сам бы себе поотбивал руки, но сейчас просто нет времени пыхтеть над филигранными обертонами и делать красивые склейки в памяти. Брутально, но действенно. Ладно, допивайте, и потопали. Посмотрим этот ваш вездеход.
Френна дважды упрашивать не пришлось, но было заметно, что мысли инквизитора явно переключились с «Мамонта» на что-то другое. Он тёр подбородок, хмыкал, рассеяно трусил сигаретным пеплом себе на колени, и, наконец, хлопнув рюмку, сказал:
– Ага, кажется, вспомнил. Это называется «уплощение ауры». Первый признак «волчьей болезни» или, более специально, начальной стадии ликантропической трансформации.
– Чёрт побери! – Мерлин от удивления даже на пару секунд проявился в воздухе полупрозрачным силуэтом. – А ведь вы правы, Френн! Только эта Анна не оборотень, зуб даю. Своего у меня, правда, нет, поэтому даю зую Фигаро, у него их много.
– Спасибо на добром слове. У неё на руке серебряная печатка. Подхвати она «волчью болезнь» серебро отожгло бы ей палец за несколько секунд. Да и не могла бы такая опытная колдунья чёрт знает сколько прожившая на Хляби не заметить первых признаков того, что «волк из лесу в кровать ходит». Она не дура.
– Белки глаз чистые, что для начальной стадии ликантропии нехарактерно. – Инквизитор потёр лоб с такой силой, что, казалось, он хочет протереть себе в голове дыру. – Кожа – ну, та её часть, что мы успели увидеть – без тёмных пятен; вены не почернели. Псиной от командира тоже не пахло.
– Да, – признал Артур, – пахло от неё хорошими французскими духами. Между прочим, что-то от «Диптиха», не из дешёвых. И амулетов от оборотней тут должно быть понатыкано по двадцать штук на квадратный метр, так что ликантроп просто не смог бы расхаживать по этой площадке свободно как в лесу. Нет, это не ликантропия, но Френн в чём-то прав: чем бы оно ни было, это как-то связано с Другой трансформацией... Дьявол, а ну как эта Анна – оверлорд в человеческом обличье?
– Класс. И как нам её в этом случае раскусить?
– Да никак. – Мерлин выругался как сапожник. – В том-то всё и дело. Если Могущество такой силы хочет, чтобы его не заметили, то его не заметят. До самого, мать его, решающего момента. Который, конечно же, наступит на этой проклятой горе.
– Стоп! – Следователь поднял руку. – Минуточку! Вы хотите сказать, что скрывающийся оверлорд не смог бы имитировать нормальную человеческую ауру? Извините, но звучит как бред.
– И то правда. – Френн, приподняв бровь, скептически посмотрел на Артура, который в тот же миг опять стал невидимым. – Даже Буки умеют подделывать ауры, а тут целый... целый... хрен его знает, кто.
– Угу. – Донеслось из воздуха у уха инквизитора. – В том и дело. Ясно что ничего не ясно... А, чёрт с ним: будем следить за этой Анной во все глаза, и если вдруг что... Если вдруг что – по ситуации.
– Вам не приходило в голову, – Фигаро подхватил с пола свои баул и рюкзак, – что за столько лет эта Анна уже сто раз могла бы учинить здесь какой-нибудь беспредел, будь она в действительности скрывающимся в теле человека Другим? Чего ждать? Благоприятного положения звёзд?
– Аномалии на горе.
– Так аномалии этой уже год от роду! Не клеится, ваше инквизиторство!
– Клеится, не клеится, – Френн перебросил рюкзак через плечо, – всё равно конкретно сейчас мы ничего сделать не можем. Так что пошли транспортёр смотреть. Вдруг меня в кабину пустят?
Инквизитора мало того, что пустили в кабину; Френну было дозволено облазать всё машинное отделение и осмотреть центральные узлы гидравлики, систему подачи пулемётных лент в защитные башенки, а также посидеть в кресле штурмана. В результате инквизитор извозился в масле и пыли как чёрт, но, судя по блаженному выражению его лица, получил ни с чем не сравнимое удовольствие.