Следователь, Демон и Колдун
Шрифт:
Замы шерифа снова тоскливо переглянулись.
– Приходило, – сказал, наконец, Штаплер. – В голову. Еще и как. Вообще в наши обязанности входит колдунов контролировать. Не допускать, так сказать нецелевого… м-м-м-м… И колдуны не против: они свободно пускают меня и Леона в свои лаборатории. Даже в гости иногда приглашают – рюмку чаю, там, выпить, о жизни поболтать. Вот только проблема в том, что колдуны здесь через одного академики. С дипломами и званиями. Ну не хватает моей квалификации чтобы понять! – заорал он вдруг. – Не хва-та-ет! Сюда бы магистра Целесту или лорда Максвелла, а не меня – простого полевого служаку для которого «Пятый
– Но ведь в Столице тоже не идиоты сидят. – Фигаро помотал головой точно выбравшийся из воды бульдог. – Они же должны понимать…
– В прошлом году его светлость почтенный господин Фаустус, пожизненно отправленный на Дальнюю Хлябь за псионическое насилие первой степени, генетические эксперименты на людях и убийство трех инквизиторов при задержании, а также его милость, почтенный господин Метлби – колдун, магистр, убийца и просто хороший человек презентовали королевскому оборонному комитету перспективных вооружений колдовской электромагнитный ускоритель на шестьсот тысяч килоджоулей, способный разогнать железную болванку до такой скорости, что она насквозь прошивает лобовую броню рейховского танка «Мамонт». Министр обороны, сам господин Третьяков, лично приехал на Хлябь вручить медали вышеупомянутым колдунам. При этом во время церемонии прослезился и полез обнимать виновников торжества… Дальше объяснять надо?
– Не надо. – Френн задушено рванул себя за ворот рубахи и опять приложился к фляге. – И так все ясно.
Пока инквизитор мрачно пил, скользя по темным волнам экзистенциального кризиса, более практичный следователь спросил:
– Ладно, а что там с волколаками? И со спрайтами? Мы только прибыли, а я о них только и слышу: вредительствуют, понимаешь!
– Вредительствуют – не совсем подходящее слово. – Штайнер закусил губу.
– Скорее так: волколаки и спрайты никого не трогают, пока эти «кто-то» остаются здесь, на Нулевом километре. Были единичные случаи нападений на поезда и маленькие охотничьи лагеря, но это больше исключения. Зато чем дальше вглубь Хляби, тем хуже. Шахты уже живут в режиме круглосуточного ЧП, и я и я понятия не имею, что творится у самых Белых вершин…
– Где, простите?
– Фигаро почувствовал, как у него внутри что-то обвалилось.
– Белые вершины. Ах да, вы же не местный, простите. Это условное название территории между Ледяной кальдерой и Дальним лесом. Кальдера – место обжитое, там добывают алмазы. А лес Дальний потому что за ним никто никогда не был; это, можно сказать, восточная граница исследованной Хляби.
«Не может быть, чтобы все было так просто», подумал следователь. «Ну не может. Белые Вершины… Луи де Фрикассо… Хотя, с другой стороны, я пока слишком мало знаю»
– Короче, мы уже потеряли три шахты в Кальдере, плюс пропало несколько охотников, да еще группа геологической разведки, да пара тягачей, да еще один дирижабль…
– Дирижабль?!
– А чего вы так смотрите? У нас тут парк из десяти дирижаблей… ну, теперь девяти. Спасательные группы и экстренная доставка. Но главным образом, разведка и спасение. Вот застрянете где-нибудь в глуши, или прихватит у вас в походе аппендицит – сразу поймете, зачем нам дирижабли. У нас тут никто без ракетниц не ходит. И вы не будете.
– Ракетниц? Это, если я правильно понимаю, сигнальный пистолет?
– Да, да, все верно. Бах-трах, красная ракета и за вами уже вылетели. Вот только не могу дать гарантии, что на Ледяную кальдеру за вами сейчас полетят.
– Дирижабль подбили ледяные спрайты?
– Нет, блин, волколаки. Набросились и загрызли... Конечно, спрайты, кто ж еще. Они, правда, нападают только днем, так ночью волколаки на смену заступают.
– Ага, ага, – почти пропел Фигаро. – Так у вас там, на Белых Вершинах, круглосуточное дежурство, надо понимать. Знаете, а ведь очень похоже на работу демонолога. Только вот я не понимаю, как мы с господином Френном будем его задерживать в случае чего.
– Задерживать?! – Инквизитор издал звук – нечто среднее между всхлипыванием и кашлем. – Задерживать для чего? Чтобы вернуть его в свой уютный домик в Снежном логе?
– Господин Френн, – Шатплер подошел к инквизитору и положил руку тому на плечо, – я очень хорошо понимаю ваше расстройство, поверьте. Думаете, мне нравится то, что здесь творится? Но я вам обещаю, во-первых, поддержку со своей стороны, а во-вторых, всяческое содействие нашего бравого Белого полка. И да, если это действительно кто-то из наших колдунов… в общем, живым его брать не обязательно.
….Солнце уже клонилось к закату и следователь, чувствовал себя предельно измотанным: весь день он только тем и занимался, что бегал по морозу, встречался с разными важными людьми и пил чай. Ему абсолютно не хотелось тащиться еще и к капитану Швайке, но, по уверениям замов Сандерса, это было совершенно необходимо. Поэтому сейчас они с Френном грузно топали в сторону покатого холма, на вершине которого темнели длинные прямоугольники зданий, похожих то ли на склады, то ли на бараки (на Дальней Хляби было сложно отличить одно от другого).
Темнело просто с потрясающей скоростью: солнце огромным распухшим яблоком буквально валилось за гряду заснеженных холмов на горизонте. Тени становились все длиннее, приобретая глубокий кобальтовый оттенок; температура ощутимо падала. Спасало только полное отсутствие ветра. Однако когда солнечный шар, разросшись до прямо-таки неприличных размеров, коснулся горизонта, следователь с удивлением обнаружил, что ему все труднее моргать – веки буквально примерзали друг к другу. У инквизитора под носом появились пушистые белые усы; Френн дышал в перчатки и ежился.
– Наколдуем «грелку», что ли? – спросил инквизитор, беспокойно оглядываясь по сторонам.
– Да ладно, тут идти-то минут десять… Чего это вы вертитесь, Френн? Вы выглядите напуганным.
– Не то чтобы… Просто вы заметили, как тихо вокруг? Ни души. Ни одного вездехода, даже саней нет.
– Ну и что? – удивился Фигаро. – Это же не столичный проспект… Но да, тихо прямо как в гробу.
Он сложил ладони рупором и крикнул:
– Эге-ге-е-е-е-ей! Лю-у-у-у-ди-и-и!
Никакого эха: голос немедленно угас в ватной тишине, словно наступившие сумерки проглотили его. Лес, тёмная полоса которого тянулась в некотором отдалении по правую сторону дороги, превратился в чёрную траурную ленту.