Слеза богов Крондора
Шрифт:
Еще на дюйм ближе…
Кончик меча Джеймса коснулся пола. Сквайр глубоко вздохнул, как будто расслабившись.
— Но ничто не сравнится со сборищем там, в пустыне. Сомневаюсь, что ты слышал об этом, так как наверняка торчал здесь. Ведь если бы ты был там тогда, то сейчас не стоял бы тут, а кости твои валялись в общей могиле.
И еще на дюйм.
— Но я никак не могу понять, почему ваше братство позволяет какой-то кучке религиозных фанатиков управлять собой. Пока это привело лишь к уничтожению большинства членов вашего клана. Не может же
Убийца напрягся.
Джеймс сделал паузу и немного перенес свой вес на меч, словно опираясь на него.
— Все же забавно обнаружить тебя здесь. Я полагал, что оставил последнего из ночных ястребов гнить на солнце в ожидании стервятников.
Измали еще сильнее напрягся: крики снаружи возвестили о прибытии городской стражи. Затем убийца поднял меч и ринулся на Джеймса. Но как только клинок измали стал подниматься, Джеймс тоже пришел в движение.
Как сквайр и надеялся, его болтовня настолько разозлила ястреба, что он не заметил, как Джеймс слегка переместился к двери. Кончик меча измали ударился о верхнюю перекладину и отскочил. В то же мгновение Джеймс бросился вниз, резко направив меч вверх. Ослабленное колено измали подвело его, он споткнулся и почти упал на меч Джеймса.
Джеймс вложил в удар всю силу. Меч пронзил убийцу, и тот обмяк. Сквайр поднялся и выдернул меч. Измали рухнул на землю.
Джазара вместе с двумя городскими стражниками появилась в коридоре мгновением позже.
— Маг скрылся, — сообщила кешианка. — Эти стражники были у ворот, и я позвала их на помощь.
— Но похоже, помощь вам не нужна, сквайр, — заметил один из стражников, глядя на мертвого убийцу.
Джеймс опустился на колени и осмотрел тело.
— А это что у нас здесь?! — воскликнул он, доставая маленький свиток из туники измали. — Обычно они ничего не носят с собой. — Он взглянул на бумагу и передал Джазаре. — Ты можешь это прочитать?
Она внимательно изучила свиток.
— Да, это пустынный диалект. На таком же была написана записка Юсуфу. «Верни свиток, устрани свидетеля в переулке, затем вернись к собаке». Здесь нет ни подписи, ни печати.
— Свидетель в переулке? — переспросил старший стражник. — Это наверняка старый Том — бездомный моряк.
— У него есть несколько ящиков в переулке за этим зданием, он называет их домом, — добавил другой стражник.
— Давайте-ка разузнаем, что искали эти парни, — решил Джеймс.
Оставив одного из стражников на лестничной площадке, сквайр вошел в комнату, позвав с собой Джазару.
Они огляделись и не заметили ничего необычного. Джеймс пожал плечами.
— Я был слишком занят для того, чтобы запомнить, где стояли эти головорезы, когда мы открыли дверь.
— Перед этим столом, — показала Джазара.
Джеймс осмотрел стол, который на первый взгляд казался обычным.
— Как ты думаешь, что означает «вернись к собаке»? — спросила Джазара.
Сквайр продолжил осмотр.
— Возможно, это какое-то условное обозначение человека или места.
Внезапно что-то привлекло его внимание. Он выдвинул один из ящиков и опытным глазом изучил его глубину.
— Тут что-то есть, или меня зовут не Джимми Рука!
Он опустился на колени и просунул руку под ящик. Раздался щелчок, открылась крохотная дверца, за которой обнаружился маленький мешочек из красного бархата. Сквайр вынул его и взвесил в руке.
— Тяжелый. Похоже на камень. — Он аккуратно развязал шелковый шнурок, стягивавший мешочек, и перевернул его, вытряхивая содержимое в другую руку.
В его ладони лежал зеленовато-белый камень, вырезанный в форме морской раковины.
— Раковина Эортиса! — воскликнула Джазара.
— Что это? — спросил Джеймс. — Я встречал несколько последователей этого бога, когда бывал в Силдене, но я мало что знаю об их верованиях.
— Я видела один такой артефакт в Звездной Пристани. — Джазара поднесла руку к камню и, закрыв глаза, быстро прошептала заклинание. Когда она открыла глаза, в них читалось удивление. — Он настоящий! Это древний и очень редкий предмет, использующий магию воды. Нужно знать кого-то из мастеров Звездной Пристани или верховного жреца храма Эортиса, чтобы хоть раз даже увидеть такой. А чтобы им обладать… это, наверное, часть тайны гильдии морских мародеров.
— Но почему он не принадлежал мастеру гильдии? — начал размышлять вслух Джеймс. — Может, это доказательство того, что Кендарик действительно повинен в смерти мастера, или тот просто отдал камень своему любимому ученику на хранение?
— И зачем ночные ястребы искали его? — задумчиво произнесла Джазара.
— Можно ли использовать его для того, чтобы поднять корабль? — спросил Джеймс.
— Нет, но с его помощью можно вызвать благоприятную для подъема погоду, если знаешь нужные заклинания.
— Думаешь, они искали именно это?
— Вряд ли, раз он не пригоден для поднятия корабля, — пожала плечами Джазара.
— В таком случае продолжим наше обследование. — Джеймс осмотрел другую сторону стола и, просунув руку внутрь и вверх, обнаружил еще один фальшивый ящик. — Хитро, — сказал он, доставая какую-то коробочку, — но недостаточно.
Коробка была почти в фут шириной, полфута глубиной, около трех дюймов толщиной. Замка не было видно, а крышку украшала мозаика из камней. Джеймс поступил просто: откинул крышку. Она легко открылась, но коробочка была пуста.
— Ничего, — констатировал очевидное сквайр.
— Нет, — возразила Джазара, — в ней что-то есть. Закрой и открой снова.
Джеймс так и сделал, но ничего не изменилось.
— Это Скафианская мозаика. Особый замок, — объяснила Джазара.
— Для чего он? Коробка пуста. А боковые стенки слишком тонкие для того, чтобы скрывать еще какие-то секретные полости.
— Это колдовство. Заклинание, которое скрывает то, что находится внутри.
— Ты можешь его снять?
— Попробую. — Джазара взяла ящичек, закрыла крышку и поставила его на стол.