Слеза дьявола (др. перевод)
Шрифт:
Опять тупик, подумал Паркер.
Эванс заметил еще какие-то бумаги и придвинул их к себе. Это была сводка криминальных происшествий, где как раз говорилось о Гари Моссе и поджоге его дома.
— Он проходит как свидетель, верно? — спросил Эванс. — По делу о коррупции при строительстве школ.
Лукас кивнула.
Эванс читал и только качал головой.
— Здесь убийц тоже не волновало, что могли погибнуть дети… Ужасно!
Он поднял взгляд на Лукас.
— Надеюсь, за ними
— Мосса укрыли на специальной квартире в здании ФБР, а семью вообще вывезли за пределы округа, — ответил вместо нее Кейдж.
— Убивать детей… — пробормотал психолог, отпихивая от себя сводку.
А потом все вдруг сдвинулось с мертвой точки. Паркеру была знакома подобная ситуация со времен работы в правоохранительных органах. Час за часом — порой целыми днями — ждать, и только ждать. Зато затем наступает момент, когда одна из многочисленных зацепок приносит свои плоды. Из факсового аппарата медленно вытянулся лист бумаги. Харди первым взялся за него и начал читать.
— Это из отдела лицензирования строительных работ. Список строящихся и подлежащих сносу зданий в Грейвсенде.
Геллер мгновенно вывел на экран крупномасштабный план района и принялся выделять красным цветом места, которые перечислял Харди. Их оказалось двенадцать.
Лукас вызвала Джерри Бейкера и дала ему адреса. Он ответил, что перенаправляет туда своих людей.
Прошло еще несколько минут, и сквозь треск радиопомех в громкоговорителе командного пункта раздался голос:
— Cанта-Клаус два вызывает Санта-Клауса один.
— Докладывайте, — сказала Лукас.
— Одна из моих поисковых групп обнаружила универсальный магазин. Угол Мокингберд и Семнадцатой.
Тоби Геллер немедленно выделил на плане этот перекресток.
«Пожалуйста, — мысленно молил Паркер. — Пожалуйста, пусть это будет то, что нужно…»
— Они торгуют бумагой и ручками тех типов, что были вами описаны. И полка расположена прямо у витрины. Часть бумаги из пачек выцвела на солнце.
— Есть! — прошептал Паркер.
Все склонились к монитору Геллера, всматриваясь в карту.
— Джерри, — обратился к нему Паркер, презрев кодовые имена, которые так нравились оперативникам, — буквально в двух кварталах к востоку от магазина сносят дом. Это на Мокингберд. Отправь туда команду для опроса населения.
— Вас понял. Это Санта-Клаус два. Конец связи.
Затем телефон зазвонил снова. Лукас сняла трубку, послушала и передала ее Тоби Геллеру.
— Отлично! — сказал тот. — Перешлите нам его на факс МКП-4 по специально выделенной линии. У вас есть наш номер? Хорошо.
Он дал отбой и пояснил для остальных:
— Звонили парни из отдела связи и телекоммуникаций. Они добыли список Ай-эс-пи для Грейвсенда.
— Чего? —
— Подписчиков на услуги провайдеров Интернета, — объяснил Геллер.
Опять ожил факс, выплюнув еще страницу с текстом. Паркер мельком взглянул на нее и не смог скрыть разочарования. Зарегистрированных пользователей Интернета здесь оказалось больше, чем он ожидал. Всего около пятидесяти.
— Зачитайте кто-нибудь список, — попросил Тоби. — Я внесу всех в компьютер.
И он принялся набирать адреса на клавиатуре быстрее, чем Харди успевал читать, а на экране стали одна за другой появляться красные точки.
Менее чем через две минуты на плане обозначились все. И Паркер понял, что волновался зря. Только четыре точки светились в радиусе пятисот метров от универсального магазина и площадки, где сносили здание.
Лукас снова связалась с Бейкером и дала ему уточненную информацию.
— Сосредоточьте внимание на этих четырех адресах. Встретимся у магазина. Там будет наш новый сборный пункт.
— Понял. Конец связи.
— Поехали. — Лукас тронула за плечо водителя МКП — совсем молоденького агента.
— Постойте! — вмешался Геллер. — Отправляйтесь через этот пустырь. — Он постучал по экрану пальцем. — Пешком вы доберетесь туда быстрее, чем на машинах. А мы к вам подъедем чуть позже.
Харди надел свою куртку, но Лукас покачала головой.
— Извините, Лен… Помните, о чем мы говорили прежде? Вы должны оставаться с МКП.
Молодой коп только развел руками, глядя на Кейджа и Паркера.
— Но я хочу хоть что-то реально сделать.
— Это тактическая операция, Лен. Нам, вероятно, нужны в ней только переговорщики и стрелки.
— Но ведь он не стрелок, — заметил Харди, кивая на Паркера.
— Он эксперт-криминалист. Ему нужно будет поработать на месте возможного преступления.
— Значит, мне придется сидеть здесь и только лапу сосать, так?
— Еще раз прошу прощения, но иначе нельзя.
— Как прикажете. — Он раздраженно сбросил куртку и снова сел.
— Спасибо, — сказала Лукас. — Сид, ты тоже оставайся здесь. Будешь за старшего.
Что, как понял Паркер, означало: присматривай за Харди и не давай ему наделать глупостей.
Лукас распахнула дверь трейлера. Первым вышел Кейдж. Надевая на ходу свою кожаную куртку, за ним последовал Паркер.
— Вы не забыли… — начала Лукас, но он оборвал ее:
— Пистолет у меня в кармане, — и он похлопал по оружию, чтобы лишний раз убедиться в этом. А потом догнал Кейджа, который быстрым шагом уже пересекал все еще задымленный пустырь.
Генри Чизман сделал небольшой глоток из бокала с пивом.