Слишком много кошмаров
Шрифт:
До сих пор жалею, что променял нашу болтовню на сомнительное удовольствие спать и видеть сны, в ходе которых я бестолково скитался по улицам Левобережья, плавно переходящим в диковинные фантасмагорические пространства, в поисках гипотетического чудовища-людоеда. С присущим мне хитроумием, я планировал вероломно накормить чудище кислыми иррашийскими леденцами полный мешок которых всюду таскал за собой. В рамках логики моего сна это был единственный способ обуздать зло.
Это я, конечно, большой молодец, что даже во сне не забываю о рабочих проблемах, но успехом мои поиски, увы, не увенчались. Зато спину
Зато запах безумия, как показала практика, очень даже пропьёшь. От него, по уверениям Абилата, не осталось и следа, как он и предсказывал с самого начала. А я, чего греха таить, всё равно опасался, вдруг что-то пойдёт не так, и запах останется при мне навсегда. С одной стороны, это было бы честно по отношению к окружающим, пусть не питают иллюзий. Но, с другой – я-то сам запах безумия не различаю, а все остальные говорят, он очень неприятный. Такой сладковатый, едкий, пропитывающий всё вокруг. И даже самыми крепкими куманскими благовониями не перешибается, вот в чём ужас; с другой стороны, благоухать куманскими благовониями я тоже пока морально не готов.
Так что всё к лучшему.
Зато в кабинет Джуффина я ввалился с видом последнего выжившего героя сразу всех известных историкам войн. Собирался поразить шефа в самое сердце драматическим повествованием о чудесном спасении чокнутого сновидца, но по выражению его лица понял, что шеф уже всё знает. Причём выслушал эту историю в исполнении чрезвычайно сдержанного Абилата, поэтому я могу не стараться. Эффект всё равно будет уже не тот.
К тому же, первое, что сделал Джуффин, увидев меня, – демонстративно принюхался. Ну или ладно, не демонстративно. Просто принюхался. Всё равно бестактно с его стороны.
– Хвала Магистрам, и правда в своём уме. Насколько это вообще возможно, – ухмыльнулся он.
– Вот именно, насколько возможно, – подтвердил я. – Мою хрупкую психику надо щадить.
– Это как?
– Например, радостно меня приветствовать. И восхвалять, как Куманского Халифа. Ну и камрой поить, если не очень жалко.
– Не очень, – подумав, решил Джуффин.
И налил мне полную кружку.
– Полный перечень традиционных формул восхваления, обязательных, желательных и допустимых при дворе Куманских Халифов хранит в памяти Шапшуш из Большого Архива, – подсказал с верхней полки книжного шкафа Куруш. – Однако я могу продиктовать несколько наиболее популярных выражений.
– Очень любезно с твоей стороны, – поблагодарил его Джуффин. – Но я думаю, сэр Макс ещё какое-то время потерпит без куманских восхвалений. Ему будет трудно, но он справится. Я в него верю.
– А я – нет, – мрачно сказал Куруш. – Сэр Макс уже столько раз приходил сюда без пирожных, что моя вера в него рухнула бесповоротно.
– Ты совершенно прав, – признал я. – Но не следует предъявлять слишком высокие требования к человеку, всего час назад окончательно исцелившемуся от запаха безумия.
– Это правда? –
– Чистая правда, милый, – подтвердил Джуффин. – Я узнал об этом от Абилата. Ему-то ты веришь?
– Да, – согласился Куруш, – сэр Абилат – человек, заслуживающий доверия.
Некоторое время он сидел, нахохлившись, переваривал новую информацию. Наконец объявил:
– Я рад узнать, что твоё упорное нежелание приносить мне гостинцы было всего лишь одним из симптомов безумия, а не сознательным проявлением неуважения к моим потребностям. И ещё более рад, что теперь ты здоров.
– Я так понимаю, ты уже в курсе, как я развлекался вчера после ужина, – сказал я Джуффину. – Пересказывать заново вряд ли имеет смысл. Спрашивать, где тебя Тёмные Магистры носили, тем более. Не моё это собачье дело. Кстати, ты не в курсе, какие-нибудь пилюли от любопытства уже изобрели? Я бы купил пару дюжин упаковок.
– Ещё чего не хватало! – возмутился Джуффин. И, помолчав, примирительно добавил: – Если бы ты спросил, я бы честно ответил, что в этой прекрасной Вселенной слишком много разнообразных миров, чтобы нормальные здравомыслящие люди вроде меня могли удержаться от искушения время от времени отправляться на очередную экскурсию, сказав себе, что подобное путешествие – просто разновидность сна, совершенно необходимого всякому организму. Вот и вчера я отыскал одно забавное место. Пересказывать подробности нет смысла, лучше когда-нибудь просто покажу.
– Если у нас обоих однажды появится на это время?
– Да почему же «если»? В нашем распоряжении вечность. Её хватит на всё.
Заманчивая перспектива, кто бы спорил.
– На самом деле хорошо, что вам с Абилатом пришлось справляться без меня, – сказал Джуффин. – И даже не потому, что безвыходная ситуация – самый лучший учитель. Просто неизвестно, чего было бы больше от моего вмешательства – вреда или пользы. Я, при всех своих достоинствах, включая кажущиеся, не самое лучшее сновидение для человека, который уже и так от страха с ума сошёл.
– Что касается страха. Как думаешь, огромное плотоядное чудовище, которое свело с ума беднягу, оно точно ему просто приснилось? Или всё-таки где-нибудь у нас тайно завелось? Это можно как-то проверить?
– Конечно, можно, – усмехнулся Джуффин. – Вот так, сходу, могу подсказать тебе целых два способа. Первый: спросить меня. И я сразу тебе отвечу: нет, ничего интересного у нас пока не завелось. Я бы знал.
– Хорошо, – кивнул я. – Мне так нравится твой ответ, что я даже не стану тысячу раз переспрашивать: «Точно-точно?», «Почему ты так уверен?», «А может быть, пойдём поищем его вместе? И леди Сотофу позовём?» Оцени мою выдержку. И в награду скажи, что за второй способ?
– До него ты и сам мог бы додуматься.
– Мог бы. Теоретически я могу додуматься вообще до чего угодно. Но не обязательно прямо сейчас. Как ты сам мудро заметил, в нашем распоряжении вечность. И я могу потратить на поиски ответа большую её часть.
– Дырку над тобой в небе, сэр Макс. Как же ты тараторишь!
– Справедливости ради, следует заметить, что с момента начала вашей беседы ты сказал двести тридцать семь слов, – неожиданно вмешался Куруш. – А сэр Макс – всего двести восемь. То есть ровно на двадцать девять слов меньше.