Слива в цвету и дорожная пыль
Шрифт:
Уважаемый Альфонс!
Нельзя выразить словами, как ваше письмо греет сердце. Получила его вчера и не могла заснуть, все думала над ответом. В наших тихих чертогах все по-прежнему. Молюсь предкам о вашем благополучном плавании: вы в них не верите, но это не помешает им помочь. Знаю, что вам будет способствовать здоровье и удача — невозможно представить иначе!
Мне доводилось читать о чудесных берегах, которые вы описываете. К императорскому столу оттуда
Вы были у нас совсем недолго, но без вас во дворце все иначе. Сяомэй скучает и передает привет! У наших друзей все благополучно.
Зашифрованный текст: я помню про стихи. Сообщать пока нечего.
Не прошло и часа, как Ланьфан появилась у них. Для разнообразия она не залезла в окно, а вошла, как и полагается, через дверь. В ее неожиданно женственном наряде причудливо смешались аместрийская и синская мода: широкие шаровары и ципао, но жакет на плечах и кокетливая шляпка поверх зачесанных на прямой пробор коротких кос. Она была без маски, разумеется. Зато в черных перчатках, чтобы скрыть автопротез вместо одной руки.
Альфонс и Зампано с Джерсо как раз сидели на полу и играли в карты.
Последовала та неловкая пауза, когда не знаешь, куда девать руки и что говорить. Если бы Ланьфан была аместрийской девушкой, то, учитывая их степень знакомства и количество пережитых вместе приключений, Альфонс бы попросту ее обнял — по-мужски, одной рукой, — и это ничего бы не значило. Но она была синкой, да к тому же на императорской службе. Технически Альфонс тоже на ней состоял, потому что он считался главой созданного Лином алхимического ордена Золотого Света. Что им, кланяться друг другу или, может быть, честь отдавать?
Ланьфан решила эту проблему сама: подошла к Альфонсу, положила руки ему на плечи и, встав на цыпочки, поцеловала в обе щеки. Улыбнулась так мимолетно, что он едва своим глазам поверил.
— Так во внутреннем клане Яо здороваются со своими. После всего, что ты для нас сделал, ты можешь считаться членом нашего клана.
— Спасибо, — Альфонс решительно приказал себе не краснеть.
С Зампано и Джерсо Ланьфан коротко поклонились друг другу, а потом пожали руки. На этом формальности были исчерпаны.
— Лин шлет свои приветствия и извиняется, что не смог приехать сам, — быстро проговорила Ланьфан. — Но эта свадьба — сущий кошмар.
— Так серьезно? Я думал, у вас уже это отработанная схема.
— Если бы… Традиционно император брал в жены, вернее, в наложницы, женщин из всех двенадцати кланов, а потом их дети росли в своих кланах и соревновались за титул нового Императора… Господин Лин считает, что это немудро: при каждой
— Ха, — пробормотал Зампано. — А я думал, у Аместрис самая кровавая история. Ну знаете. Сумасшедшие маньяки-нелюди у власти с момента основания страны…
— Люди, нелюди, — Джерсо философски пожал плечами. — Люди бывают хуже.
— К сожалению, вы правы, — кивнула Ланьфан.
— Мы все это знаем, — заметил Ал. — Но у меня было впечатление, что никак иначе единство страны не удержать? Откажись император взять двенадцать жен, другие кланы почувствуют, что их обходят на гонке за престолонаследие, и Лин не усидит на троне и часа. Клан Яо не настолько силен, чтобы выдержать борьбу со всеми остальными кланами. Один философский камень долго эту толпу не сдержит.
— Ты очень верно все понимаешь, — ответила Ланьфан. — Поэтому господин Лин объявил, что теперь соревнования между кланами будут происходить еще до рождения наследника. Что он, император, возьмет в жены только двух представительниц ото всех кланов. А все остальные кланы тогда должны будут отправить ему заложников-подростков, молодых мужчин или женщин, которым он раздаст придворные должности в соответствии с их статусами и навыками.
— А, хитро! — воскликнул Зампано. — То есть он как бы дал этой вашей грызне возможность разразиться заранее и под его присмотром?
— Да, и еще до того, как они снова набрались сил после недавней грызни за императорский престол… Хотя, конечно, турнир невест прошел не так гладко, как господину хотелось бы.
— Турнир невест?
— Так его прозвали в народе. Соревновались на нем, в основном, кланы, только последние несколько состязаний были для самих невест… Но вы же знаете слухи!
— И что же, нынешние невесты победили в турнире?
— Победила одна из них, госпожа Мэй, — в лице Ланьфан что-то промелькнуло, когда она произнесла это имя. — Госпожа Та-Инь заняла пятое место, но Император сказал, что вторую жену он выберет сам, не отдаваясь на волю случая. И выбрал ее.
— Такая красотка? — хмыкнул Джерсо.
— Красота будущей императрицы несомненна, — сдержанно ответила Ланьфан. — Но она едва ли повлияла на выбор господина… Дело в том, что клан Бо недоволен императорской политикой. Это один из самых серьезных противников клана Яо. Мой господин одновременно сделал попытку примириться с ними, приблизил их, чтобы держать под надзором… и избавился от необходимости давать придворную должность сыну нынешнего главы клана, которого он бы, несомненно, послал ко двору, если бы господин не закрыл для него эту возможность… Ибо родственники императриц не получат должности при Императоре, он постановил это твердо.
— Ну у вас тут и черт ногу сломит, — после паузы выразил Зампано общие мысли. — Я в прошлый раз-то запутался, а в этот…
— Постой, а разве Императрица — не влиятельная должность сама по себе? — уточнил Альфонс.
— О нет. Императрица не оказывает на политику вовсе никакого влияния. Она — пленница дворца.
— И Мэй на это согласилась?!
— Она за это дралась. Иных подробностей я не знаю.
— Да, прости, — Альфонс потер лоб и напряженно, ненатурально улыбнулся. — Честно, эти ваши обычаи… Но если Мэй считает, что так лучше…