Сломанный Клинок
Шрифт:
— О, как интересно вы тут живёте!!! Вы должны непременно мне рассказать эту увлекательную историю. — немедленно заявил граф, устраиваясь на диване поудобнее. — Сынок, надеюсь, ты хотя бы кофе отцу приготовишь?
Взаимоотношения бастарда и его отца ничем не напоминали подобные примеры, несколько раз фигурировавшие у меня на глазах в Японии. Причина этого крылась в том, что Алексей был рождён в любви и тайне. Его мать, Оксана Соколова, не захотела сообщать графу о своей беременности и, первые три года тот вообще не подозревал, что у него есть ребёнок. За это время он успел связать себя узами династического брака, обзавестись
Сын простолюдинки мог вызвать вполне ожидаемый переполох среди потомков графа — наследник определялся либо старшинством, либо соревновательным принципом, по достижению младшим из претендентов восемнадцати лет: объективно учитывались способности, таланты и достижения всех потенциальных преемников. Оксана отказалась подавать документы на признание Алексея законным ребёнком, граф, скрепя сердце, согласился и… спустя девять лет грянула буря — раскрылся потенциал моего друга, предрекавший ему ранг Виртуоза. Все эти перипетии мне однажды рассказал сам Лёха — с юмором, немного печально и беззаботно. В итоге всё решилось абсолютно безболезненно — к 18 годам и окончанию учёбы мой друг вполне официально получал Герб независимого и Свободного Рода, дабы пресечь все кривотолки и шёпотки за спинами.
— Рассказывать особо и нечего, дядя Максимилиан. Хотя…
Глава 17
***
Устные обязательства имеют не меньшую силу, чем официально заключённые договоры и подписанные контракты. В преступном мире, исключающем большую часть легальных сделок, так и вовсе, ценность данного Слова взлетает до небес. В этом прослеживается схожесть мира преступников и мира аристократов. Различия лишь в побуждении соблюсти Слово. Для благородных — это Честь, а значит и личное могущество, поставленное на карту. В криминальной среде — это авторитет, желание жить и процветать. А стать заложником своего обещания проще простого…
Переправить в Японию почти полторы сотни бойцов и сопутствующее им снаряжение для главы клана Луэн поначалу оказалось далеко не тривиальной задачей. Одних только мобильных доспехов для тяжелой пехоты выходило около трёх десятков, а для перечисления всего остального потребовался бы список на несколько страниц. Гигантский контейнеровоз доставил груз из САСШ в течении двух недель, люди были собраны чуть за меньший срок — перевалочная база клана Луэн, расположенная в Поднебесной Империи, всё это время напоминала собой разворошённый муравейник. По её территории сновали десятки и сотни рабочих, техников и бойцов, занятых каждый своим делом. Наблюдая за бурлящим котлом организованной деятельности из окна своего кабинета, Дэй Луэн краем уха слушал путаные объяснения своего собеседника. Не просто собеседника, а должника…
— Дэй, я не знаю, сможем ли мы организовать эту переброску. Слишком крупная партия. Это почти пятьсот тонн оружия, амуниции и военной техники. На таможне такой груз просто нереально протащить незамеченным, а эти японцы порой такие въедливые…
Должник был ни кто иной, как Бао Кван — шестой наследник Тёмного Клана Бао, невысокий, чуть пухловатый китаец, нервно теребящий рукава золотистого халата. Кван задолжал самое дорогое из всего, что только мог задолжать — не деньги или материальные ценности, даже не жизнь, а услугу. Любую услугу. И Дэй истребовал её, как только в этом возникла необходимость.
— … боюсь, ничего не выйдет.
— Меня не волнуют твои проблемы, Кван. Долг запрошен. Долг должен быть отдан. Или тебе напомнить, чем чревата неуплата? У тебя неделя на то, чтобы решить эту проблему. — Дэй обрубил нервный лепет должника максимально категорично, отсекая ему пути к отступлению. Сложная ситуация требовала решительных методов её разрешения. — Я тебя не задерживаю…
Пухлый обладатель золотого халата всплеснул руками, трагично заламывая их под невообразимыми углами. Его чуть приплюснутое лицо выражало крайнюю степень огорчения и расстройства, щеки тряслись от испытываемых переживаний, но глаза… они оставались по-прежнему цепкими, умными и сосредоточенными. Дэй чуял, что спектакль, устроенный Кваном, имеет свои цели, и терпеливо ждал развязки выступления.
— Дэй, но ведь всё можно решить и так, без обострения. Есть один вариант, но он… может тебе не понравиться.
— Что за вариант? — недовольным тоном спросил Дэй, понимая, что собеседник ведёт его на поводу. Ему отчаянно не нравилось это и, всё же, приходилось мириться с этим. — Опять ты что-то мудришь. Выкладывай всё как есть и не лги мне!
Шестой наследник клана Бао только пожал плечами.
— Никаких хитростей. У меня есть партнёр в "Гарагарахэби". Его зовут Сакамиджи Асуя или "Змей". Его контрабандный канал способен пропустить твой груз, договориться с ним не будет проблемой. Вот только цена…
— Цена за тобой, Кван, или я что-то плохо понимаю?
— Нет, Дэй, что ты. Ты понимаешь всё правильно. Но у "Змея" есть непреложное правило. В качестве части оплаты он берет долю из груза. И я знаю, на что падёт его выбор в этой партии. Английские мобильные доспехи для тяжёлой пехоты. Штук пять, не больше.
Дэй вскинулся было, и тут же взял себя в руки. Предложение Бао Квана не понравилось, но оставалось единственно приемлемым, если глава клана Луэн хотел успеть в самим собой обозначенные заказчику сроки. Дэй успел неоднократно пожалеть о том, что вообще связался с этим проклятым контрактом — сложности возникали одна за другой, прибыль превращалась в смехотворную величину, а потери уже превышали разумные размеры. Требовать от Бао большего также не имело особого смысла — сроки поджимали, а за отведённую неделю Кван попросту не успеет ничего предпринять. Это понимали оба облечённых властью китайца. Оставался только этот выход.
— Ты возместишь мне потери МПД. Это будет справедливо. Наверняка найдётся что-нибудь стоящее им на замену. Договаривайся, согласовывай действия со своим "Змеем", — задумчиво проговорил Дэй, перебирая в памяти спецификации английских доспехов. — Только намекни, что мне будет проще расстаться с лёгкими и средними экзоскелетами, но никак не с тяжёлыми.
— Вот и славно, — облегчённо выдохнул Кван. — Всё будет устроено в лучшем виде. Вынужден откланяться. Чем раньше я приступлю…
Небрежный жест Дэя остановил поток его объяснений на полуслове — старик не желал больше продолжать разговор. После того, как за должником закрылась дверь, он ещё несколько минут простоял у окна, отстранённо любуясь оживлённой суетой подчинённых.
— Кругом змеи. В России — Змей. В Японии — тоже Змей. Серпентарий какой-то… — проворчал он, возвращаясь к мыслям о контракте. — И каждая втайне норовит укусить, в этом их природа…
***
Доверие способно привести к гибели, ибо оно лишает нас способности думать, расслабляет, притупляет бдительность. Оно делает нас беззащитными, погружая в состояние комфорта и спокойствия, убаюкивает, нашёптывает прекрасное настроение… Особенно, если это доверие тех людей, к которым мы питаем определённую эмоциональную предвзятость. Мне предстояло проверить насколько опасным было согласиться на встречу с боссом китайской преступной группировки, положившись лишь на слова симпатичной мне девушки.