Словацкие сказки. Книга 2
Шрифт:
— Ну-ну, не скрывайте, вон он в углу притаился. Выходи, выходи, парень, чего тебе здесь надобно?
Вылез бедняга-пастушок из угла, встал перед великаном, стоит, словно мальчик-с-пальчик.
— Ах, — говорит, — надобен мне совет в моей беде. Где мне свой замок искать?
— Я его не встречал. Но ты, видать, человек отважный, я тебя прощаю и помогу добраться до моего брата — степного Ветра, он в пустынях дует. Там скорей найдешь, что ищешь.
Все в доме стихло, пастушок спокойно уснул, а утром Ветер показал ему, как выбраться
Выбрался пастушок из леса и попал в безбрежную пустыню — ни конца, ни края. Долго блуждал, пока не наткнулся на домишко. Встречает его на пороге старушка — мать Ветра, но на ночь оставлять не хочет, объясняет, что сын ее — пустынный Ветер — еще злее Ветра лесного. Уж он-то пастушка не помилует!
Но уговорил ее пастушок, спрятала его старушка в уголок и фартуком прикрыла.
Вдруг как свистнет кто-то на улице, словно триста пастухов разом в пальцы дунули. А это Ветер к дому приближается и еще издалека кричит:
— Тащите, мама, этого человечишку из угла, зря вы его прячете. Я его учуял, еще когда из лесу в поле выбирался.
— Ну-ну, не сердись, — успокаивает его старушка, — ведь этот человек от твоего брата пришел, у тебя совета просить.
— Ладно, дайте-ка я на него погляжу! — отвечал Ветер и пастушок, осмелев, выбрался из своего угла и встал перед великаном.
Рассказал пастушок Ветру про свою беду, но только Ветер ничего про его замок не знает и советует к третьему брату — морскому Ветру — собираться.
Утром показал Ветер пастушку, куда идти, а сам в другую сторону отправился, чтоб не ровен час не задеть его, коли разбушуется.
Пошел наш пастушок. Все идет, да идет, нигде не останавливается, и к вечеру попал он на берег морской в небольшую избушку. Мать морского Ветра его встретила ласково, ведь сын ее хоть и был среди братьев самый страшный, но свой свирепый нрав лишь на море показывал. К ночи он всегда утихал, и домой возвращался спокойный и охотно помогал всем, кто в его советах нуждался.
Увидал Ветер пастушка, поздоровался с ним приветливо, велел все по порядку рассказывать.
— Ну-ну, — сказал морской Ветер, выслушав пастушка. — Ты ведь не только замок свой ищешь, а еще и волшебную лампу! Так вот знай — замок твой над морем висит, и жена твоя там, а коварный монах неволит ее за него замуж идти. Волшебная лампа — у него в руках. Не знаю, не ведаю, как ты ее вернешь. Коли тебе сама лампа не поможет, ничего у тебя не выйдет. Иди вдоль берега морского. Увидишь колодец. Возле того колодца монах отдыхал, когда мимо шел. Если лампа тебя любит, то подаст она тебе какой-нибудь знак.
Поблагодарил пастушок Ветра и рано поутру отправился искать колодец.
Идет по берегу морскому — вдруг
— Что ж ты свою лампу позабыл? Пришел монах, ту лампу купил и теперь ее у себя держит. Знай, я от той лампы малая частица.
Обрадовался пастушок:
— Дорогое мое колечко, ты как сюда попало?
— Волшебная лампа монаху ни за что служить не хочет. Она до сих пор тебе помогает. Монах мимо колодца шел, нагнулся к колодцу воды попить, а лампа у него на шее висела, за камень зацепилась, я оторвалось и в колодец свалилось. Монах меня искал-искал, а найти не смог. Ты теперь ничего не бойся, я помогу тебе до лампы добраться. Поверни меня и пожелай оказаться в замке.
Пастушок повернул колечко и пожелал оказаться в замке. И в то же мгновенье в замок-то и попал.
Видит — садовник розы высаживает. Стал пастушок к нему в ученики проситься. Взял его садовник с охотой.
Пастушок несколько недель в саду трудится, но его никто не узнаёт.
Но вот расцвела первая роза. Пастушок ее принцессе несет. В первый раз с тех пор, как к монаху попала, улыбнулась принцесса, но мужа своего не узнала. На другой день он ей вторую розу принес, она опять улыбается, но не узнает. Третью принес — она его спрашивает:
— Ты кто таков будешь?
— Ты что, моя милая, иль меня не узнаёшь? Я — муж твой.
Глянула она повнимательнее и на шею к нему кинулась.
— Ты как сюда попал?
Пастушок ей все и рассказал.
Монах в то время, по своему обычаю, на охоте был. Посоветовались муж с женой, как завладеть волшебной лампой, ведь монах ее всегда на шее носил.
Пришел монах домой, принцесса хворой прикинулась и просит, чтоб ей искупаться приготовили. Монах все исполнил. Искупалась принцесса и хворь как рукой сняло. Стала она к монаху ласкаться, и он уснул крепким сном, а лампа как всегда на шнурке у него на шее висит. Подкралась принцесса, хочет лампу схватить, а монах проснулся и хвать ее за руку. Да только его опять сон сморил. Принцесса потихоньку подошла, шнурок перерезала, лампу сняла и своему мужу отнесла. Тот лампу потер:
— Эх, всесильный король, давненько мы с тобой не встречались! Что прикажешь? — говорит лампа.
— А прикажу я, дорогая лампа, чтоб мой замок на прежнем месте оказался! Негодяя же монаха велю в море кинуть!
Сказано — сделано. Монаха рыбы съели, а замок — глядь! — снова на своем месте висит и золотом сверкает.
Старый король каждое утро на то место глядел, не висит ли золотой замок на гвозде. Ох, и обрадовался он, когда замок в лучах утреннего солнышка увидал! Но еще больше обрадовался, когда увидал, что дети его к нему в золотой карете едут! Кинулся им навстречу, и пошли тут поцелуи да объятия!