Слово Будды
Шрифт:
Видение-как-есть
(vipassanā)
(Первый фактор)
А. IX. 36
Какие бы (в джхане) ни происходили явления, связанные с материальностью, чувствами, восприятием, умственными конструкциями или сознанием: все эти явления он рассматривает как "непостоянные" (anicca), "подверженные страданию" (dukkha),
Ниббана
(Nibbāna)
М. 39
И его ум становится свободным от чувственной страсти (kām'āsava), свободным от страсти к существованию (bhav'āsava), свободным от страсти к неведению (avijj'āsava). "Я освобождён!" — знание этого возникает в освобождённом; и он знает: "Перерождения исчерпаны, праведная жизнь осуществлена; исполнено то, что должно быть исполнено; и нет ничего в этом мире, что ещё нужно было бы исполнить".
М. 26
Навсегда я освобождён.
Это моё последнее рождение,
Меня не ожидают новые существования.
М. 140
Это поистине высшая, благороднейшая мудрость: знание о том, как прекращается все страдание.
Это поистине высшая, благороднейшая умиротворенность: умиротворение алчности, ненависти и заблуждения.
Умиротворенный мудрец
"Я есть" — тщетная мысль; "Я являюсь этим" — тщетная мысль; "Я буду" — тщетная мысль; "Меня не будет" — тщетная мысль. Тщетные мысли — это боль, зло, тернии. Но тот, кто преодолел все тщетные мысли, называется "умиротворенным мудрецом". И, умиротворенный мудрец больше не рождается, не стареет, не умирает, не тревожится, и не тоскует. В нём нет ничего, что стало бы причиной его нового рождения. А если он не рождается, то как он может стариться? А если он больше не старится, как он может умирать? А если он больше не умирает, как он может тревожиться? А если он не тревожится, то о чем ему тосковать?
Истинная цель
М. 29
Следовательно, предназначение праведной жизни состоит не в приобретение подаяний, почёта или славы, не в обретении нравственности, сосредоточения или видения-как-есть.
Непоколебимое освобождение ума — вот что на самом деле является движущим мотивом праведной жизни, это её суть, это её цель.
М. 51
И те, кто в прошлом были Праведными и Пробуждёнными, те Благословенные тоже указывали своим последователям ту же самую цель, которую указал я своим последователям. И те, кто в будущем станут Праведными и Пробуждёнными, те Благословенные тоже укажут своим последователям ту же самую цель, которую я указал своим последователям.
Д. 16
Тем не менее, последователи, вы можете подумать (после моего ухода): "Ушло учение нашего учителя. У нас нет больше учителя". Вам не нужно так думать, поскольку "Дхамма" и "Дисциплина" (vinaya), которым я вас учил, будут после моей смерти вашим учителем:
Пусть Дхамма будет вашим островом,
Пусть Дхамма будет вашим прибежищем!
Не ищите иного прибежища!
Поэтому, последователи, то учение, которому я вас обучил, после того как сам его постиг, вам нужно очень беречь, хорошо защищать, чтобы эта праведная жизнь могла идти и продолжаться веками, на благо и благоденствие многих, как утешение для мира, на счастье, благо и благоденствие божеств и людей.