Слово о полку Игореве
Шрифт:
Т. Чижевская считает зловещий облик дива в Слове о полку Игореве свидетельством в пользу первичности этого памятника по сравнению с Задонщиной, где его функции неясны, да и упоминается он в разных списках то в единственном, то во множественном (в одном месте списка У) числе.[Cizevska Т. A comparative Lexicon… P. 324, 326–327.] Но мы уже писали, что в Краткой редакции Задонщины дива еще не было. «Диво» появляется только в Пространной редакции под влиянием Сказания о Мамаевом побоище. В одном случае «диво» предсказывает победу русским воинам и «кличет» под татарскими саблями, а в другом оно «веръжено… на землю» русскими воинами. Его функции действительно не выкристаллизовались. Следы двойственности «дива» сохранились в Слове о полку Игореве. Но здесь он в одном случае предупреждает врагов о походе русских войск, а в другом «връжеса… на землю» при победе половцев. Отдать предпочтение диву Слова о полку Игореве очень трудно.
Весьма странен и набор земель, которые должны были слушать клик дива: здесь и русское Посулье, и Сурож,[Судьба Сурожа в конце XII в. не вполне ясна. Ибн-ал-Атир сообщает о нем в связи с нашествием татар 1223 г., что это город кипчаков (Васильевский
Фрагмент № 9. Поход к Дону.
Слово:
А половци неготовами дорогами побгоша къ Дону великому.Крычатъ тлгыполунощы, рцы лебеди роспужени. Игорь кь Донувой ведешь. Уже бо бдыего пасуть птиць под облакы (в изд.:пасетъ птиць подобию). Вльцигрозу въсрожатъ по яругамъ. Орли клекшомь на костизври зовутъ. Лисици брешутъна чръленыя щиты. О Руская земле!Уже за шеломянемь еси!Длъго ночь мркнетъ. Заря свтъ запала. Мъгла поля покрыла. Щекотъ славий успе. Говоръ галичь убуди. Русичи великая поля чрьленьши щиты прегородиша, ищучи себе чти, а князю славы.
Задонщина:
Туто ся погании разлучишася боръзо, розно побег- ши неуготованньши дорогамив Лукоморье…
Князь Владимер полки ( ТакУ. И1 пакы) пребирает и ведет к быстрому Дону.
Уже бовъскрипели телегымеж Доном и Непром, идут хинове на Руськую землю.
А уже бедыих пасоша (ТакУ. И1 пловуще. С пашутся): птицы (ТакУ, С. И1 птица их крилати) под облакылетають, ворони часто (ТакУ. И1 нет)грають, а галицы своею речью говорять, орлы восклегчють (Испр.И1 крылатии въсплещуть), а волци грозновоють (ТакУ. И1 воюють), а лисицына кости брешут. Земля Руская (Испр. (ТакС. И1 то ти. У то первое) естькак за Соломономцарем побывала.
Рускии сынове поляширокыи кликом огородиша,золочеными доспехи осветиша.
…гремят удальцы… черлеными щиты.
Пашут бо ся… хорюгове, ищут себе честии славнаго имени.
Фрагмент Слова начинается «бегством» половцев к Дону. Глагол «побежать» уместнее в Задонщине, где он употреблен для характеристики бегства татар, разбитых Дмитрием Донским, чем в Слове, где говорится о движении половцев навстречу русским.[Во всех дошедших до нас списках Задонщины говорится о «неуготованных дорогах»; «неготовыми дорогами» бегут татары лишь в Никоновской летописи (ПСРЛ. СПб., 1897. Т. 11. С. 64) и в Летописной повести (Повести. С. 36). Но, может быть, в недошедшем списке Задонщины стояло также «неготовыми». Вопрос остается неясным.] И в этом фрагменте заметно стремление к поэтическому переосмыслению текста Задонщины. Так, телеги уже не скрипят, а «крычать», подобно лебедям «роспущеным». Волки не просто воют, а «грозу въсрожать по яругамъ». Лисицы брешут «на чръленыя щиты». В Задонщине лисицы «на кости брешут». Это в общем понятно, хотя и не очень складно: лай лис предвещает дурное, в данном случае гибель Мамая. Но вот в Слове лисицы «брешутъ на чръленыя щиты». Это поэтически выразительно, но в смысловом отношении менее определенно, чем в Задонщине.[О происхождении этого варианта «лая» лисиц см. главу III.] Впрочем, «кости» в Слове остаются — «орлы клектомъ на кости зври зовутъ». И здесь ощущается переделка первоначального текста. «Клекот» орла является дурным предзнаменованием уже сам по себе, но почему он сделался призывным кличем для зверей (и каких)? Текст Слова в данном отрывке может быть объяснен введением мотива о «черленых щитах», который разорвал фольклорную ткань Задонщины. Исследователи давно подметили, что таких сочетаний, как лай лисиц на щиты и клекот орла для созыва зверей, ни устная, ни письменная литература не знают.[Перетц. Слово. С. 179.]
Можно было бы утверждать, что мотив «черленых щитов» перенесен в Задонщину из Слова, ибо он до сих пор в памятниках Древней Руси не был известен. Однако недавно Б. М. Клосс обнаружил запись эпического сказания об Алеше Поповиче (в рукописи 60-х гг. XVI в.). В нем упоминается «черлен щит».[Клосс Б. М. Новый памятник русского эпоса в записи XVI века // История СССР. 1968. № 3. С. 156.] Следовательно, в литературе XVI в. это выражение бытовало, а вот о литературе XII в. этого сказать нельзя.
Выражение «за Соломоном» Задонщины превратилось в «за шеломянем»[ «Шеломя» также дважды встречается в Сказании о Мамаевом побоище редакции Никоновской летописи.] (о том, что весь отрывок с Соломоном в Пространной Задонщине вторичен по сравнению с Краткой редакцией, нам уже приходилось писать.
Фрагмент № 10. Ольгово гнездо.
Слово:
Дремлетъ въ пол Ольгово хороброе гнздо,далече залетло. Не было н (в изд.:нъ) в обидк порождено, ни соколу, ни кречету,ни теб, чрьный воронь, поганыйполовчине! Гзакъ бжитъ срымъ влъкомъ.Кончакъ ему слдъ править къ Дону великому.
Задонщина:
Братия и князи руския, гнездоесмя князя Володимера Киевского… Доселя есмя были не обижены ни ястребу, ни соколу (Так по С.И1, У вместо восьми слов: ни в обидеесмя были.У ни в обиде есми были по рожению ни ястребу. С ни от кого ни ястребу ни соколу), ни белоозерскому кречету,ни тому же псу (ТакС. И1, У ни черному ворону) поганомуМамаю.
…и отскочи поганый (ТакУ, С. И1 нет)Мамай серым волком…
В печатном тексте Слова искажено «небылонъ обид порождено». Надо читать «не было н в обид по рождению» («н» — выносное на конце слова). Правильное чтение восстанавливается по Задонщине. В Слове вводится поэтический образ далеко залетевшего храброго гнезда Ольговичей.
Л. А. Дмитриев считает, что текст Слова ближе к Краткой редакции Задонщины.{Эту мысль он высказал в своем выступлении по моему докладу о Слове о полку Игореве, прочитанному 27 февраля 1963 г. в Институте русской литературы (Пушкинском Доме).} В самом деле, Игорь был внуком Олега и Дмитрий Донской — внуком Ивана Калиты. Но это соображение нельзя принять на том основании, что текстологически фрагмент Слова совпадает с Пространной, а не Краткой редакцией Задонщины. «Внуками» и «дедами» в Древней Руси часто называли предков, {В главе III будет показано, что автор Слова о полку Игореве воспринял эту традицию из русских летописей.} и потому совпадение в данном случае нехарактерно.
Фраза о том, что Ольгово гнездо не было рождено для обиды соколу, кречету и ворону, может создать у читателя впечатление о непобедимости войск Игоря. Но его полки были разбиты половцами. И здесь текст Задонщины недостаточно гармонично вошел в поэтическую ткань Слова.
Отстаивая тезис о первичности Слова, Д. С. Лихачев говорит о естественности фразы «не было… в обид порождено», ибо Игорь Святославич — первый русский князь, попавший в плен к степнякам. «Но то же самое сказать после полуторастолетнего еще не кончившегося чужеземного ига о всех русских князьях было невозможно».[Лихачев. Черты подражательности «Задонщины». С. 98.] Однако в речи Дмитрия Донского ничего подобного нет. Обращаясь к русским князьям, Дмитрий говорит лишь о том, что они (участники грядущего похода на татар) никогда не были «обижены» (т. е. разбиты) Мамаем.[В битве на р. Пьяне (1377 г.) с Арапшою Дмитрий Донской непосредственно не участвовал. По Ермолинской и Львовской летописям, ответственность за поражение в этой битве перелагается на нижегородских князей (Черепнин Л. В. Образование Русского централизованного государства в XIV–XV веках. М., 1960. С. 579).] Известно, что в 1378 г. на р. Воже русская рать, возглавленная самим Дмитрием Ивановичем, даже разбила войско Бегича, посланного на Русь Мамаем. Следовательно, текст Задонщины о том, что Дмитрий Донской и его сподвижники не были «изобижены» Мамаем, точно передает положение вещей накануне Куликовской битвы.