Случайная любовь
Шрифт:
— Очень удачно получилось, — протянула агент Метьюс. — Давайте поищем то, что вы нам можете рассказать.
— Я не собираюсь вам ничего рассказывать.
— Возможно, нам стоит расспросить вашу невесту?
Этого еще не хватало, не стоит ее впутывать в это дело.
— Подождите, я только возьму пальто, — сдался Рорк.
— Берите.
Хоть Элизабет и осталась на кухне, но она наверняка все слышала.
— Мне пора домой.
— Оставайся, — попросил Рорк, — я скоро вернусь и все тебе объясню.
— Ты ничего не должен
— Оставайся, — повторил он. — Я скоро вернусь.
Рорк осторожно поцеловал ее в краешек губ, и Элизабет немного расслабилась.
— Ладно.
Рорк вернулся в прихожую.
— А вы долго ее уговаривали, — заметила агент Меть юс. — Она вам не доверяет?
— Мне — доверяет, а вот вам — нет.
— Это почему же?
— Считает, что вы излишне усердствуете. Как будто прикрываетесь расследованием, а на самом деле просто хотите провести со мной побольше времени.
— Из-за таких глупостей ей точно волноваться не стоит.
— В этом вы правы, для меня существует только одна женщина, и эта женщина — Элизабет.
— А я слышала, что все очень удивились вашей помолвке. Зачем же было делать из мисс Минервы тайну, если вы так друг друга любите?
— А я и не знал, что вы так любите сплетни, агент Метьюс. Неужели вы прячете в столе стопку желтых газет?
— Я не сплетничаю, я допрашиваю подозреваемых и свидетелей.
— И вам кажется странным, что я не изменяю Элизабет, просто чтобы порадовать читателей светской хроники?
— Мне не нравится время, которое вы выбрали для помолвки, — заявила агент Метьюс, подходя к машине. — Слишком уж оно хорошо выбрано. Сразу после похищения «Золотого сердца», так чтобы разговорами о вашей личной жизни замять всю шумиху вокруг этой кражи.
— Как вы циничны, агент Метьюс. Неужели вы не знаете, что любовь приходит, когда ее совсем не ждут?
Глава 5
После того как Рорк ушел, в его доме сразу стало пусто и одиноко. До этого он как-то умудрялся заполнять своим обаянием и сексуальностью все пространство.
Но что от него понадобилось агентам, раз они даже не поленились прийти за ним в девять часов вечера? Элизабет уже пожалела, что заподозрила его в воровстве, но что, если Рорк кого-то покрывает? Возможно, Дариуса?
От таких мыслей Элизабет сразу стало холодно, и она завернулась в покрывало, любуясь пролетавшими за окном снежинками.
Элизабет чувствовала, что ее тело все еще не успокоилось после этих стремительных объятий и поцелуев, и теперь, когда все так резко закончилось, она отчетливо поняла, как безумно его хочет. И если бы не вмешательство агентов ФБР, то она бы уже лежала в его кровати. А это было бы ошибкой.
Хотя похоже, что Рорк оказался вовсе не таким плохим парнем, каким хочет казаться.
Так, стоп. Элизабет отвернулась от окна. С каких это пор она
А вместо этого она сидит тут, готовая поверить ему несмотря ни на что. Хотя с другой стороны, в отличие от всех ее бывших ухажеров, Рорк еще ничем напрямую не подорвал ее доверие к себе и ни разу не заставил почувствовать себя в опасности. Но можно ли ему слепо верить, когда его профессиональная деятельность вызывает вопросы у ФБР?
Не в силах прийти к окончательному решению, Элизабет прошлась по гостиной, а потом направилась в комнаты Рорка, где не успела побывать в прошлый раз, когда была слишком занята подготовкой к их «обручальной» вечеринке.
Ведь если подумать, кроме того, что она читала о нем в журналах, того, что он сам мельком упоминал о своем детстве, и того, что он любит охоту за сокровищами и скалолазание, Элизабет совершенно ничего не знает о его интересах.
Всего здесь было четыре спальни, и с одной из них она уже успела познакомиться, когда переодевалась перед вечеринкой. Так что Элизабет прямиком направилась в хозяйскую спальню. Там ее и не ждало ничего необычного. Белые стены, роскошный персидский ковер, огромная кровать, шкаф и ночной столик темного дерева, полки с сувенирами. Полное отсутствие фотографий и личных вещей еще раз подтвердило уверенность Элизабет в том, что Рорк относится к людям, ценящим свою свободу, предпочитающим не обременять себя семьей и в любую минуту готовым сорваться навстречу новым приключениям. Тогда как сама она уже тщательно спланировала свою жизнь с точностью до минуты на много месяцев вперед.
Элизабет вернулась в коридор и, толкнув следующую дверь, замерла в изумлении, увидев настоящее сердце этого дома. Уютная комната оказалась полностью заставлена книжными полками, книги громоздились и на столе вперемешку с какими-то бумагами, а у противоположной стены разместился изящный камин и мягкое кресло.
Элизабет пошарила рукой по стене и, найдя выключатель, с любопытством принялась разглядывать это святилище. Больше всего здесь было книг по истории Европы и Ближнего Востока, причем многие из них были не на английском, а за столом скрывался застекленный шкафчик, заполненный свитками.
Ни к чему не притрагиваясь на столе, Элизабет попыталась понять, над чем сейчас работает Рорк. Две из трех открытых книг были написаны на арабском; впрочем, зная, сколько времени он провел на Ближнем Востоке, ее вовсе не удивило, что он может читать по-арабски. А вот то, что в своих записях Рорк свободно переходил с английского на арабский, ее приятно поразило. Такое впечатление, что он одинаково свободно думает на обоих этих языках, периодически меняя их для разнообразия.
Также в его записях встречались схемы и рисунки. Похоже, что он собирается отправиться в новое путешествие, но когда?