Случайность - 2
Шрифт:
– Я надеюсь, что ты не нервничаешь, Эрин. Мы просто хотели проверить, как ты. Как обстоят дела на новом месте? Поладили с Сэмом и Джулианной?
– Они невероятные. Они сказали мне на днях, что возьмут оплату за колледж на себя.
Миссис Роджерс просияла:
– Это фантастические новости, Эрин. Правда. Мы очень рады за тебя. Похоже, что ты обосновалась.
– Я тоже рада за себя.
Мистер Манн скрестил руки на груди и прислонился к стене:
– Твои оценки по-прежнему хорошие. Мы очень впечатлены, как ты справилась со всем этим.
– Спасибо.
– Как дела с Джиной?
– тихо спросила
– Никак.
Она кивнула, явно не уверенная, как реагировать:
– Каждый воспринимает все по-разному. Это, наверное, тоже трудно для нее.
– На самом деле, я думаю, это стало облегчением для нее.
– О, - сказал Мистер Манн, качая головой.
– Я бы так не говорил. Ты прекрасная, молодая девушка, Эрин. Мы хотим, чтобы ты знала, что мы здесь. Мы переживаем за тебя. Такие вещи, как это… Иногда случаются вещи, к которым мы не готовы, и если ты почувствуешь себя потерянной, мы бы хотели, чтобы ты дала нам знать, и мы бы помогли тебе разобраться во всем этом. Потому что это слишком.
Они все смотрели на меня, ожидая, что я вот-вот сломаюсь.
– Все было не так уж и гладко. Этого слишком много, чтобы принять. Но в один день мы принимаем все и сразу.
– Так приятно, что ты говоришь "мы", - сказала Миссис Роджерс.
– Важно иметь поддержку у себя дома.
– Я согласна. Я как раз думала об этом сегодня, насколько это помогает.
Они посмотрели друг на друга, облегченно, довольные нашей беседой. После того, как мы коснулись темы моих оценок, планов на колледж, и того, как они были впечатлены мной, они отпустили меня, но прежде, Мистер Брингем предложил мне стул в своем кабинете в любое время, чтобы поговорить. Я поблагодарила его и направилась к своему шкафчику. Их позитивность и улыбки повернули и мои мысли в другом направлении, поэтому, когда я повернула за угол, чтобы увидеть опустошенного Уэстона, стоявшего у моего шкафчика, я была не готова. Я остановилась, но затем пошла дальше, решив по-быстрому ввести код на шкафчике и обменять свой учебник английского языка на рабочую тетрадь по алгебре.
Он ничего не сказал, просто стоял в нескольких сантиметрах от меня, пока я поворачивала черный циферблат туда и обратно. Я положила учебник на верхнюю полку и достала алгебру. Когда я закрыла длинную металлическую дверцу и повернулась, Уэстон подцепил пальцем мою рубашку.
– Ты читала ее дневник за этот год, да?
– я не ответила.
– Я знаю, что ты думаешь. Я понимаю, что ты ненавидишь меня прямо сейчас, и если бы я был тобой, я бы тоже себя ненавидел, но пожалуйста, дай мне объяснить. Ты можешь ударить меня или накричать, если хочешь, только выслушай меня.
Я не обернулась. Я не хотела, чтобы он видел, как покраснело мое лицо от подбородка до линии роста волос.
– Сэм сказал тебе держаться подальше.
– Даже если бы у нас не было двух совместных уроков, я бы не смог держаться подальше от тебя.
– Попробуй, - сказала я, уходя. Я не оборачивалась назад.
Алгебра не заняла меня так, как я надеялась. Мысль о Уэстоне, глядящем мне в затылок или пытающемся поговорить со мной во время уроков медицины и искусства, вызвали у меня чувство тошноты. Такое сильное, что я не могла есть сырные чипсы, которые заказала в Соник, во время обеда.
Водители автомобилей поспешно входили и выходили в стеклянные двери, как муравьи. Автомобили были
Испанский с Мисс Алкон был не богатым на события, но я провела всю пару, беспокоясь о следующей. Уэстон сидел прямо за мной в классе здоровья, и я боялась каких-нибудь ехидных замечаний от Брэди. С момента смерти обеих Эрин, он не был молчалив, и иногда проскакивали моменты.
Когда я заходила в класс, Уэстон появился рядом со мной. Мы шли в молчании, и я сделала вид, что не знаю его, когда села на место. Казалось, что всех и не беспокоило то, что произошло час назад со мной, пока за пять минут до звонка знакомые пальцы не коснулись моей рубашки.
– Эрин, - прошептал он.
– Пожалуйста.
– Хватит попрошайничать, Гейтс, - сказал с задней части класса Брэди.
– Ты превратился в такую киску. Она узнала. Просто оставь это уже.
Я продолжала смотреть прямо перед собой.
Тренер Моррис оторвался от перебора бумаг. Его глаза метались от Брэди к Уэстону.
– Какие-то проблемы?
После короткой паузы Брэди заговорил:
– Никаких проблем. Уэстон просто не хочет оставить Эрин в покое, хотя она хочет, чтобы он это сделал.
Глаза Тренера Морриса быстро переметнулись ко мне:
– Это правда?
Я сглотнула, и затем покачала головой:
– Я не знаю, о чем он говорит.
Пальцы Уэстона снова коснулись меня, и я наклонилась вперед.
Тренер Моррис заметил:
– Уэстон, - начал он.
– Ничего, все нормально, - сказала я, умоляя его своими глазами, не привлекать внимание ко мне.
Тренер принял мою тихую просьбу, и вернулся к своим делам.
– Я бы сказал, что Уэстон врет тебе, притворяясь, что ты нравишься ему, заставляя тебя думать, что он достаточно влюблен, чтобы ты сказала "да" на его предложение пойти на выпускной, чтобы Олди могла вылить суп из дерьма на твою голову на глазах у всех, - сказал Брэди.
Коллективный вздох эхом пронесся по классу, а потом послышались перешёптывания. Я должна была увидеть выражение лица Уэстона. Я хотела услышать, как он отрицает это.
Его зубы были сжаты. Он дышал через нос, его ноздри раздувались. Он держался за парту, как если бы его жизнь зависела от этого, костяшки его пальцев были красными, а потом стали ярко-белыми. Я чувствовала, как слезы горели в моих глазах.
– Скажи, что это не правда, - прошептала я так тихо, что практически выдыхала слова.