Случайные смерти (сборник)
Шрифт:
Паркер сказала:
– Нечасто увидишь, чтобы штукатур работал в черной тройке, да еще в такую погоду.
– Особенно в этих краях, – согласился Уиллоус. – В Шонесси, я слыхал, даже сантехники ходят в смокингах.
– Надеюсь, чистых?
Человек остановился, взглянул на машину и вернулся к работе. Звук, с которым треугольный шпатель скреб по необработанной поверхности, заставил Паркер стиснуть зубы.
Шмоток штукатурки плюхнулся на лакированный ботинок странного человека. Он присел и вытер башмак тряпкой.
Паркер
Поднимаясь по лестнице, Уиллоус достал бумажник.
Человек улыбнулся.
– Полицейские? Можете не показывать удостоверение, я верю. – Он улыбнулся Паркер. – Джоуи ищете?
Уиллоус спросил:
– Вы кто?
– Элан Кэрролл. Владелец дома.
Паркер сказала:
– Можете предъявить документы, мистер Кэрролл?
– Хотите убедиться, что я не тот, кто играет в «Звездном путешествии», верно?
На черном кожаном бумажнике Кэрролла красовалась эмблема «ягуара». Он показал Паркер водительские права.
– Чудеса, да? Близнец я его, что ли?
– Поразительное сходство, – сказала Паркер. – Совершенно невероятно. Смотри, Джек.
– Потрясающе.
Паркер вернула права, и Кэрролл засунул их обратно в бумажник.
– Эти фильмы выходят, кажется, раз в полгода. Только новый появляется на экранах, куда бы я ни пошел, на меня набрасываются любители автографов.
Паркер сказала:
– Я–то думала, это приятно, когда вас принимают за кинозвезду.
– Женщины на шею вешаются, да?
– Нет, – сказала Паркер, – я другое имела в виду.
– Этого–то всегда хватает. Только вот когда дело доходит до поклонников кинозвезды, о женщинах можно забыть. Малышня с ума сходит. Десятилетки и вроде того. И знаете, что хуже всего?
Уиллоус сказал:
– Бьюсь об заклад, они дергают вас за уши, чтобы проверить, настоящие они или нет.
Улыбка Кэрролла стала несколько неуверенной. Уиллоус показал на дом.
– Вы домовладелец, так?
– Что? А, да. Горе–владелец.
– Джоуи дома?
– Нет, если только он не спрятался в вентиляционном люке.
Паркер спросила:
– Вы заходили внутрь?
– Да, я сказал ему, что заеду замазать дырки, он меня ждал. Когда я приехал, на крыльце еще кровь была и рисунок мелом там, где лежало тело бедной девочки. Я был просто потрясен, знаете ли. Как Джоуи мог оставить все так, у меня в голове не укладывается.
Дверь была приоткрыта. Уиллоус подошел, заглянул внутрь.
Кэрролл сказал:
– Хотите осмотреть, валяйте. Ни в чем себе не отказывайте.
Уиллоус отворил дверь пошире. У него было разрешение Кэрролла, но домовладелец не жил здесь. А у Уиллоуса не было ордера.
Если Джоуи убил брата, в доме может быть улика, без которой его не упечешь. Уиллоус немного поразмыслил и нехотя решил, что овчинка не стоит выделки. Он может обнаружить орудие убийства у Джоуи под подушкой, но если суд сочтет, что у
А Бредли вывесит ему хорошенький стоп–сигнальчик, и остаток жизни он проведет регулировщиком.
Наверное, стоило позаботиться об ордере, прежде чем они явились сюда. Ну да лучше поздно, чем никогда. Он сказал:
– Простите, мы на минутку, – и отвел Паркер на середину двора.
Паркер спросила:
– Ордер, да?
– Парень не явился на работу и не позвонил. Я считаю, у нас достаточно оснований о нем беспокоиться. Судя по всему, Кэрролл прав – мы можем обнаружить труп Джоуи в вентиляционном люке. Попробуй уговорить, ладно?
Ища в сумке ключи, Паркер пошла к машине.
Уиллоус вернулся на крыльцо.
– Мистер Кэрролл, как давно Джоуи живет здесь?
– Он подписал аренду на год месяцев восемь назад. Он и брат. Когда я узнал, что его девица тоже тут живет, я рвал и метал.
– Погодите–ка. Вы имеете в виду Эмили Чен?
– А кого же еще?
– Эмили была Черрина подружка.
– Может, он так и думал.
Уиллоус сказал:
– То есть как это?
– В прошлом месяце мне позвонили. Дня через два–три после того, как я узнал, что у меня добавочный жилец. Часов в восемь вечера, может, чуть позже. Это была Эмили, раковина, говорит, засорилась, могу ли я привести ее в порядок или вызывать водопроводчика.
Уиллоус терпеливо ждал, пока Кэрролл закурит. На черной зажигалке тоже стояла эмблема «ягуара».
– А у меня был тяжелый день, я устал как собака, и я отвечаю, что, может, приеду, а может, нет. Но в конце концов прыгаю в свой «ягуар» и мчусь сюда.
– Почему?
– Простите?
– У вас был тяжелый день, вы устали. Раковина могла подождать. Где вы живете?
– Китс–Пойнт.
– Так чего же вы отправились в такую даль?
Кэрролл пожал плечами:
– Ну, в основном, чтобы избежать расходов на водопроводчика. То есть засоренная раковина может и до утра подождать, но все равно меньше чем в сотню долларов вам не уложиться. Но было еще кое–что. Она говорила таким тоном…
Как будто вас завлекала?
– Именно.
– А когда вы явились при полной боевой готовности, она вам, кроме раковины, ничего и не показала.
– Куда там, все было гораздо хуже. Я стучу в дверь. Никакого ответа. Стучу громче. Все равно ничего. А мне час на дорогу. Поэтому я толкаю дверь.
– Вы вошли, – сказал Уиллоус.
– Я сказал ей, что еду. Не то чтобы нежданчиком явился.
– Она была с Джоуи?
– В гостиной, на тахте. – Кэрролл махнул в сторону открытой двери. – Входишь – и на тебе. Джоуи был ко мне спиной, а она глядит прямо на меня. Спокойно так. Подмигивает и подносит палец к губам, предупреждает, чтобы я не вякнул. Я начинаю задом–задом выруливать из комнаты. Я, может, и шальной, но есть пределы, за которые мне заходить неохота.