Слуга смерти
Шрифт:
— Уорд, он ранен.
— Знаю.
Парень выскочил из-за угла и ворвался в наш проход. Отчасти я ожидал, что это окажется мой брат, но это был не он — несколько моложе, спортивного вида, но с объемистой грудью, в камуфляже и темном плаще. Он встал в конце зала, явно не опасаясь того, что в него могут стрелять, и прицелился в Нину.
Я выстрелил, попав ему прямо в грудь.
Его отбросило назад, и он рухнул на стол.
Он оставался в этом положении секунд пять, и я уже начал было выпрямляться, но внезапно он снова оказался на ногах.
На нем не было крови, и я понял, что он
С другой стороны донесся еще один выстрел, и я подумал: «О господи, там еще один», — но потом увидел, что это Монро. Его пальто было все в крови, и он был зажат в кабинке, но ему удалось извернуться, и сейчас он разряжал свой пистолет в парня.
Воспользовавшись возможностью, я снова схватил Нину за руку и потащил ее за перегородку. Там пряталась официантка, пытаясь кричать, но вместо этого издавая звук, похожий на писк стукнутой молотком мыши.
В задней стене я увидел двойные двери.
Раздалось еще несколько выстрелов, похожих на хлопки.
— Уорд, нужно вытащить Чарльза…
— Слишком поздно.
Я поволок ее к дверям, ведшим в небольшую кухню. Сперва она сопротивлялась, но затем последовала за мной мимо двоих перепуганных мужчин в белом, прямо к открытой задней двери. Я едва не поскользнулся на верху короткой лестницы, но успел ухватиться за перила и сбежал вниз.
Мы пробежали вдоль стены ресторана. Выстрелы прекратились. Бросив взгляд в окно, я увидел парня, стоявшего возле кабинки, где лицом вниз на столе лежал Монро.
Парень повернулся и, увидев нас, бросился к двери.
— К машине! — крикнул я.
Нина побежала дальше.
Повернувшись, я направил пистолет вдоль улицы, как можно быстрее пятясь назад. Парень выстрелил, прежде чем я успел сообразить, что он уже снаружи.
Я выстрелил и снова попал в него, в живот, опять отбросив его назад. Со всех ног я бросился к машине, как раз в тот момент, когда вспыхнули фары и послышался шум мотора.
А потом я почувствовал сильный толчок в плечо, который сбил меня с ног. Я упал, сильно ударившись о тротуар. С трудом поднялся на ноги, не вполне соображая, что произошло, но явно чувствуя, что в меня стреляли.
Машина рванулась вперед, дверца распахнулась, и я ввалился внутрь. Мои ноги еще болтались снаружи, когда Нина вдавила педаль и рванула с места задним ходом со скоростью сорок миль в час. Когда я наконец оказался внутри и дверца захлопнулась, она резко развернула машину и помчалась по улице.
— Куда ехать?
Она обернулась ко мне, и ее внезапно расширившиеся глаза подтвердили то, что я уже подозревал.
Я прижал руку к левому плечу и ощутил под пальцами влажное тепло.
— Куда угодно, — ответил я, чувствуя, как боль внезапно пронзает меня, словно острый нож.
Глава
23
Они вышли из ресторана «У Генри» под слабый,
— Ну что ж, — сказал он, пока Том пытался поплотнее запахнуть пальто от ветра, и посмотрел вдоль улицы. — Думаю, пора мне возвращаться к себе в мотель.
Том удивился. Он полагал, что они направляются в бар. Это вовсе не означало, что ему хотелось выпить — дневная прогулка основательно его утомила, а после теплого душного ресторана его начало клонить в сон, так что неплохо было бы и прилечь. Однако он знал, что если окажется в номере один, то сразу же начнет думать о том, чтобы позвонить Саре, а никаких доказательств у него до сих пор не было.
— Угостить вас пивом? — спросил он, тут же почувствовав себя крайне неловко.
— Конечно, — медленно ответил Хенриксон. — Почему бы и нет?
Что-то в его голосе заставило Тома задуматься, не принял ли тот его предложение по каким-то своим причинам, не имеющим ничего общего с желанием выпить или побыть в его обществе. Однако когда они сидели в углу бара «У Большого Фрэнка», в котором никого больше не было, кроме них, репортер чокнулся кружкой с Томом.
— Прошу прощения, если вам показалось, будто я витаю в облаках, — сказал он. — Просто я постоянно ощущаю, как идет время. Это для меня очень важно.
— Знаю, — сказал Том. — Завтра мы его найдем. Обещаю.
— Неплохо бы, — ответил Хенриксон, глядя на дверь. — Но давайте пока выясним, кто нами интересуется.
Повернувшись, Том увидел рослого мужчину, направлявшегося через бар прямо к ним. Он шел не слишком быстро, но весьма целеустремленно.
— О черт, — сказал Том. — Это шериф.
Коннелли и репортер окинули друг друга взглядами.
Затем полицейский переключил свое внимание на Тома.
— Мистер Козелек, — сказал он. — Как я вижу, вы просто не в состоянии отказаться от гостеприимства Шеффера.
— И кто же это был? — спросил Том. — Официантка? Или один из стариков в угловой кабинке?
— Что-то я не пойму, о чем вы, — пожал плечами Коннелли.
— Думаю, он подразумевает, что кто-то сообщил вам, что он до сих пор в городе, — сказал Хенриксон. — И я склонен полагать, что он прав.
— Здесь не Твин Пикс, сынок. Я просто проходил мимо и увидел, как вы вдвоем сюда зашли.
Хенриксон отхлебнул пива и посмотрел на полицейского через край кружки.
— Какие-то проблемы, шериф?