Смерч над Багдадом
Шрифт:
— Когда ты едешь?
Эвери взглянул на часы.
— Уже пора. За мной должен заехать друг. Мы летим завтра утром.
— Так скоро? — удивилась Вера. — Вот так сюрприз!
«Не сейчас, когда Дэнни Гроган на свободе», — подумал Эвери. Еще долго придется заметать следы.
Всегда практичный Фрэнк Эвери спросил:
— Что ты собираешься делать в Австралии? Стричь овец?
Его сын посмотрел в ясное весеннее небо.
— Мы с другом думаем завести охранное агентство, пользуясь своим военным опытом. У меня есть еще один приятель в Лондоне, который хочет открыть для нас филиал где-нибудь на Дальнем Востоке.
— Роб Дарси? — догадался отец, вспоминая старого товарища своего сына, бывшего майора-десантника, о фирме которого несколько раз писали газеты.
Эвери кивнул, и в этот момент прозвенел дверной звонок.
— Это, наверное, твой друг, — сказала Вера. —
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Эвери ответил.
— Нет, это не он. Тот, что звонил, не друг. И если еще позвонит, меня здесь не было, вы меня не видели. Понятно?
Фрэнк Эвери решил, что вполне понятно.
Через полчаса багаж погрузили в наемный автомобиль, и маленький Джош был надежно устроен в коляске на заднем сиденье.
Когда они выехали на трехполосное загородное шоссе и направились к Хитроу, Лу Корриган сказал:
— Знаешь, Макс, люди нас примут за странную парочку. — Он ткнул пальцем через плечо на заднее сиденье.
Эвери рассмеялся.
— Как ты, переживешь?
Корриган сунул в рот новую сигару.
— Теперь меня не беспокоит, что подумают люди. Лично мне очень даже интересно, что они будут о нас думать.
Новая жизнь.