Смерть Беллы
Шрифт:
А внутри непременно мягкий свет, негромкая музыка, стены обшиты темным деревом; иногда в углу за стойкой серебристый экран телевизора. Почему, по какой ассоциации Спенсеру вспомнились машины, что останавливаются ночью у обочины, так, что, идя мимо, успеваешь заметить два бледных лица и губы, слившиеся в поцелуе?
— Вот теперь, мистер Эшби, я с удовольствием выпью с вами стаканчик. Вы позволите?
М-р Холлоуэй сел, спрятал очки в футляр, футляр убрал в карман.
— Полагаю, что вы, как никто другой, ждете, когда же мы схватим преступника. Боюсь, ждать вам придется долго. Быть может, мои коллеги, тоже расследующие это дело, придерживаются иного мнения… Ваше
— Вы думаете, он будет убивать еще?
— Рано или поздно. Как только ему представится возможность.
— А если не представится?
— Он постарается создать ее сам. Но до этого не дойдет: таких, как Белла Шерман, увы, всегда хватает.
— С минуты на минуту вернется ее мать, — чувствуя себя несколько неловко, предупредил Спенсер.
— Знаю. Она тоже наверняка знает по имени человек десять из тех, что были любовниками ее дочери.
— Вы уверены? — На сей раз Эшби покраснел до корней волос.
— Как только там, в Вирджинии, за дело взялось ФБР, языки у людей развязались.
— И мать терпела?..
Есть ли дети у м-ра Холлоуэя? Есть ли у него дочь?
Откуда это странное безразличие, с которым он, пожав плечами, ответил:
— Все мамаши вам наговорят, что понятия не имели, даже мысли не допускали…
— Вы думаете, это не правда?
Но нынче вечером Спенсеру не суждено было узнать мнение начальника полиции на этот счет: внезапно резким толчком распахнулась дверь. Лорейн Шерман вошла первой, и так стремительно, что чуть не сбила с ног маленького м-ра Холлоуэя, вставшего ей навстречу. Следом шла Кристина, обвешанная покупками. На мгновение все оторопели.
— Мистер Холлоуэй, начальник полиции округа, — пробормотал Эшби.
— Я уже беседовала с коронером. Надеюсь, этого достаточно?
Наверно, в душе она незлая женщина, но сегодня Лорейн, как паровоз под парами, уже не в состоянии ни остановиться, ни дать задний ход.
— В мои намерения не входило докучать миссис Шерман. Я как раз собирался уходить, — сдержанно заметил м-р Холлоуэй, раскланялся с обеими дамами, протянул руку Спенсеру.
— Помните о том, что я вам сказал.
На пороге он помедлил и посмотрел на слесарей, колдовавших над дверью Кацев. Казалось, эти меры предосторожности позабавили его.
— Ты знаешь, Лорейн покидает нас сегодня вечером.
— Не может быть! — вежливо запротестовал Спенсер.
— Представь себе. Она так решила еще до приезда. — Кристина выложила покупки на стол в кухне, открыла холодильник, убрала в него колбасу и мороженое. — Райен продержал ее почти три четверти часа; он говорил о Белле в явно неподобающем тоне.
— Чего ты хочешь! — перебила Лорейн вымученным голосом, прозвучавшим еще более хрипло, чем раньше. — Он же хам. Все они хамы. Выходит, если бедная девчушка умерла… — Она еще с порога приметила бутылку и теперь, никого уже не спрашивая, сама себе налила в тот стакан, из которого пил начальник полиции. — Мужчины все свиньи. Помнишь, я тебе еще в колледже это говорила. Им только одно подавай, а как добьются своего,
Она единым духом опрокинула в рот виски, передернулась и с вызывающей улыбкой поглядела на Эшби.
Странное дело, она внушала к себе почтение, возвышаясь, словно башня, посреди гостиной, и, несмотря на опьянение, выглядела совсем не смешной, а скорее значительной — даже Кристина в кухне перестала возиться с покупками и смотрела на нее.
— Ты воображаешь, что я говорю это спьяну?
— Нет, Лорейн.
— Хочешь — верь, хочешь — нет, а я сейчас сяду в поезд и поеду вместе с дочкой в Нью-Йорк. Мы будем в разных вагонах: ведь она мертвая. В Нью-Йорке дождемся утра и опять поедем, а приедем домой — зеваки соберутся глазеть, как мы выгружаемся. — Она задумалась. — Я все гадаю, придет ли ее отец. — Слово «отец» она выговорила с ненавистью. — В котором часу, ты сказала, отходит мой поезд?
— В двадцать один двадцать три. Ты успеешь пообедать и часок отдохнуть.
— Не надо мне отдыхать. Не хочу я отдыхать. — Нахмурив брови, она неожиданно внимательно глянула на Эшби. — И вообще, как я могу оставаться здесь?
— Лорейн, ну что ты говоришь?
— Что думаю, то и говорю. Мне не нравится твой муж.
Спенсер попытался выдавить улыбку и, не понимая, как себя вести, побрел наконец к двери в закуток.
— Я разгадала, какой он двуличный. Вот заговорила с ним — и он сразу ушел.
Кристина готова была сквозь землю провалиться.
Сейчас не время закатывать скандал, накидываться друг на друга с упреками. Лорейн только что потеряла дочь, об этом нельзя забывать. Проделала долгую, мучительную поездку. А уж что за человек Райен, всем известно: не следовало ему в разговоре с ней касаться всяких мерзостей. Белла умерла у них в доме и чуть ли не по их вине. Разве мать не имеет права выпить и наговорить невесть что?
Но зачем же, когда Спенсер закрывал за собой дверь, она добавила, словно пустила ему в спину камнем:
— Такие-то как раз хуже всех!
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
I
Это уже превратилось у него в манию, он сам сознает всю унизительность такого положения. Кроме того, унизительно видеть, как хитрит Кристина. Она все поняла, это ясно. И ее, и его уловки шиты белыми нитками.
Почему, стоит ей уйти в магазин или еще куда-нибудь, на него нападает желание выбраться из закутка, подобно тому как зверек выскакивает из норки? Неужели, когда дом вокруг логова пуст, чувство безопасности покидает его? Он как будто боится, что на него нападут врасплох, и он не увидит, откуда грозит опасность. На самом деле ничего подобного нет. Просто нервы шалят. Но, когда он один, ему все-таки спокойнее в гостиной, откуда видна аллея.
Спенсер облюбовал себе место у камина и по утрам складывает там поленья, словно ему все время зябко.
Услышав шум машины, подходит к окну, становится так, чтобы его не было видно, надеясь рассмотреть лицо Кристины, пока она еще не успела приготовиться.
От нее тоже не укрылось, что он следит за ней; слишком уж естественный, слишком беззаботный у нее вид, когда она выходит из машины, поднимается по ступенькам, притворяясь, что обнаружила его присутствие, только когда отворилась дверь, веселым голосом спрашивает: